PDA

View Full Version : Purananuru - discussions



Oldposts
12th December 2004, 08:33 AM
Topic started by Nambi (@ cache-cro-hsi.cableinet.co.uk) on Fri Dec 6 16:45:12 .


Nanbarkaal,

I would like to discuss various poems we read from Purananuru here. If you understand any poem please print it here.

Oldposts
12th December 2004, 08:33 AM
[tscii:5ee134ae9c]
¸ñ½¢ ¸¡÷¿Úí ¦¸¡ý¨È; ¸¡Á÷
Åñ½ Á¡÷À¢ý ¾¡Õí ¦¸¡ý¨È;

[/tscii:5ee134ae9c]

Oldposts
12th December 2004, 08:33 AM
[tscii:75a286dad6]
¸ñ½¢ ¸¡÷¿Úí ¦¸¡ý¨È; ¸¡Á÷
Åñ½ Á¡÷À¢ý ¾¡Õí ¦¸¡ý¨È;
°÷¾¢ Å¡ø¦Åû §Ç§È; º¢Èó¾
º£÷¦¸Ø ¦¸¡ÊÔõ «ù§ÅÚ ±ýÀ;
¸¨ÈÁ¢¼Ú «½¢ÂÖõ «½¢ó¾ýÚ; «ì¸¨È
Á¨È¿Å¢ø «ó¾½÷ ÑÅÄ×õ ÀΧÁ;
¦ÀñÏÕ ´Õ ¾¢Èý ¬¸¢ýÚ; «ù×Õò
¾ýÛû «¼ì¸¢ì ¸Ã츢Ûõ ¸ÃìÌõ;
À¢¨È Ѿø Åñ½õ ¬¸¢ýÚ; «ôÀ¢¨È
À¾¢¦Éñ ¸½Ûõ ²ò¾×õ ÀΧÁ;
±øÄ¡ ¯Â¢÷ìÌõ ²Áõ ¬¸¢Â,
¿£ÃÈ× «È¢Â¡ì ¸Ã¸òÐò,
¾¡úº¨¼ô ¦À¡Ä¢ó¾ «Õó¾Åò §¾¡ü§¸.

[/tscii:75a286dad6]
Can any one translate this first poem?

Oldposts
12th December 2004, 08:33 AM
DEAR SIR/MADAM

WE UNABLE TO READ THIS PAGE. ANY TAMIL SOFTWARE NEED TO BE LOADED

WITH THANKS & REGARDS
KUZHALI.

Oldposts
12th December 2004, 08:33 AM
[tscii:caad9afa69]You need a TSCII tamil font to view tamil characters.

Download and install 'murasu anjal' (freeware) from:
http://www.murasu.com/downloads/

Full Package: Murasu Anjal2000-SE with PlugIns
(2.4 MB)

Further information on using on Tamil Fonts at the miscellaneous section of forumhub, Go to:

http://www.forumhub.com/expr/25227.16.18.02.html [/tscii:caad9afa69]
<a name="last"></a>

ramraghav
16th April 2005, 09:05 PM
[tscii:8bf0b5f9e9]This is my first such attempt and, as you can see, I am completely lost.

ÒÈ¿¡ëÚ - 378

¦¾ý ÀþÅ÷ Á¢¼ø º¡Â
ż Åθ÷ Å¡û µðÊÂ
¦¾¡¨¼ «¨Á ¸ñ½¢ ¾¢ÕóÐ §Åø ¾¼ì ¨¸
¸ÎÁ¡ ¸¨¼þ ŢΠÀâ ÅÊõÀ¢ý
¿ø¾¡÷ ¸ûÇ¢ý §º¡Æý §¸¡Â¢ø
ÒÐôÀ¢¨È «ýÉ Í¨¾§ºö Á¡¼òÐ
ÀÉ¢ì¸ÂòÐ «ýÉ ¿£û¿¸÷ ¿¢ýÚ ±ý
«Ã¢ìÜÎ Á¡ì¸¢¨½ þâ ´üÈ¢
±ïº¡ ÁÃÀ¢ý Åﺢ À¡¼
±ÁìÌ ±É ÅÌò¾ «øÄ Á¢¸ô ÀÄ
§ÁõÀÎ º¢ÈôÀ¢ý «Õí¸ø ¦ÅÚ쨸
¾í¸¡Ð ¦À¡Æ¢¾ó§¾¡§É «Ð ¸ñÎ
þÄõÀ¡Î ¯Æó¾ ±ý þÕõ §À÷ ´ì¸ø
Å¢Ãø ¦ºÈ¢ ÁÃÀ¢É ¦ºÅ¢ ¦¾¡¼ìÌ¿Õõ
¦ºÅ¢ ¦¾¡¼÷ ÁÃÀ¢É Å¢Ãø ¦ºÈ¢ìÌ¿Õõ
«¨ÃìÌ «¨Á ÁÃÀ¢É Á¢¼üÚ Â¡ìÌ¿Õõ
Á¢¼üÚ «¨Á ÁÃÀ¢É «¨ÃìÌ Â¡ìÌ¿Õõ
¸Îó¦¾Èø þáÁÛ¼ý Ò½÷ º£¨¾¨Â
ÅÄ¢ò¾¨¸ «Ãì¸ý ¦ÅªÅ¢Â »¡ý¨È
¿¢Äõ§º÷ Á¾Ã½¢ ¸ñ¼ ÌÃí¸¢ý
¦ºõÓ¸ì ¦ÀÕí¸¢¨Ç þ¨Æô ¦À¡Ä¢ó¾¡«íÌ
«È¡« «Õ ¿¨¸ þɢР¦ÀüÚ̧Á
þÕí¸¢¨Çò ¾¨Ä¨Á ±ö¾¢
«ÕõÀ¼÷ ±ùÅõ ¯Æó¾ ¾ý¾¨Ä§Â

À¡ÊÉÅ÷ - °ý ¦À¡¾¢ ÀÍį́¼Â¡÷
À¡¼ôÀð¼Å÷ - §º¡Æý ¦ºÕôÀ¡Æ¢ ±È¢ó¾ þÇ狀ð¦ºýÉ¢

My so-called translation:

At a time of weakness for south Indians
You, who drove away the invading northern Vadugars
Decorated Your spear with an unbroken string of flowers
And used it with such force that before the day was done
Your army wrought sorrow on those who came to thieve the Chozha palace
Which stood white, like the new moon, with its multiple storeys
??
??
Your glory in battle is surpassed by none
Your wealth you shared with many
Of fame is Your giving, of the jewels kept for God,
To those who are poor, on receiving which
My respected companions here, who were relieved of their poverty
Tried those that fit the fingers to string with the ears
And those that string the ears to fit with the fingers
And those that beautify the waist to decorate the neck
And those decorate the neck to beautify the waist
Which, like, when Seethai the companion of angry Raaman
Was stolen away by that man of cunning evil
Threw her expensive jewels on the ground, on seeing which the monkeys
Climbed down with their red faces and played with
Without pause nor thought tried fitting the jewels out of their places; has been hilarious
??
??

Fill in the lines with the '??'.
Any support/criticism will be appreciated.
Thanks
Ram[/tscii:8bf0b5f9e9]