PDA

View Full Version : Absence of /kha/, /ga/, /gha/, /cha/, /tha/, etc, signs in T



Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Topic started by p~n (@ bgp385601bgs.jersyc01.nj.comcast.net) on Thu May 1 21:20:37 .


Tamil doesn't have signs for /kha/, /ga/, /gha/, /cha/, /jha/, /da/, /dha/, /tha/, /pha/, /ba/, /bha/ (I haven't included everything, there's more) that is found in most other Indian languages - Telugu, Malayalam, Hindi, Bengali etc. The same letter takes diff sounds in various positions, which only a native speaker can be perfect. Don't you think this makes the language deficient and makes it difficult to learn? It also poses problems to Tamilians willing to learn other Indian languages, I have gone thru these phases and also come across many ppl with these complaints.

Thanks to borrowed 'Grantha' signs - we today are capable of writing most names e.g., Mahesh, Sriram, Rajan, Saraswathi, Christian names like Stanley, John, Muslim names like Hassan, Jaffar, etc...I dread to think otherwise..

Hindi also has some missing signs - short /e/, short /o/, but much less compared to Tamil. In the past, when Tamilians were strictly confined to TN, it was never a problem. That doesn't hold good anymore, in this internet age, where there is lot of cultural interchange.

Can't we add a few more new letters, derived from older ones, that wud make the language more effective, powerful and modern...Grantha letters have been added, few signs have been removed and new ones added to facilitate type-writing, Why can't we come up with some letters to enrich the language? (I'm neither a linguist nor a Scholar, just someone who has some thoughts to improve the lang to suit the present scenario)..Views please..

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
What about those alphabets /signs / sounds which are present in other global languges like Chinese, Japanese, Russian, Arabic,etc.,but not present in tamil?

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
By the same token, we might have to start demanding for changes in English to take care of basic 'deficiencies' like a missing 'aa', etc.,

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
SV & Pn,

"By the same token, we might have to start demanding for changes in English to take care of basic 'deficiencies' like a missing 'aa', etc.,"

In human speach we have 12 vowel sounds. Most Indian languages have 12 vowels. English language has only 5 vowels. The voice-to-text recognition of English language makes it very difficult because of fewer vowels. In addition English also missing some base consonant such as 'dha' in 'this' and 'tha' in 'thank'. The consonants 'j', 'k' and 'v' did not exist in old English and they were added around 15th century. Even today, the word cat is spelled with 'c' not 'k'. Same with 'G' for 'J' and 'w' for 'v'.

In Telugu and other Indian languages have extra consonants and they were added to accomodate the sanskrit sounds. They are 'kha', 'gha', chha', jha. 'tta', 'dda', 'thha', 'bha' the stressed consonants. We can simply use the softer consnants and eliminate the stressed consnants. For example we can pronounce the word bell as 'ganta' not 'ghanta'. Pali, Bengali applied this technique and use only the softer consonants.

Most of the human speech have around 24 base consonant sounds and tamil is missing a few. Should Tamil add some missing base soft consonants? My answer is yes. The Tamil leader Y. Gopalachari is called VaiKo not VaiGo, becuase there is no 'ga' consonant in Tamil. People should understand language and script are two different things. When you add few consonants, you are adding to the script to make it more clear. That will not devalue the Language. Hope Tamils will rise up to this challenge!!

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
p~n,
Do not forget the letter "ru" in Krishna. As of present, Krishna is spelt ki-tu-sh-Naa in thamizh. Why not add letters to thamizh for the samaskrudham letters, ru, krt, thru, pru, mru etc..

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Skanthavelu Nadarajah,

"Why not add letters to thamizh for the samaskrudham letters, ru, krt, thru, pru, mru etc.."

First they all contractions of two consonants and there is no need to have separate charecters. Second we should modify sanskrit sounds to tamil by removing 'r' sound. This is what pali did 2500 years ago. Ordinary telugu and Tamils pronounce 'pranalika' as 'panalika'. This will make Dravidian languages sound more natural. No language should add foreign sounding letters and burden the native speakers. If English with 26 letters can serve, Tamil with 50+ letters can do the same with the exception of couple base consonants I mentioned earlier.

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
[tscii:54eafa1a66]
Madhu, Thanks for ur comments. One small correction I wud like to point out - It's V.Gopalsami (Or Vai. Gopalsami) not Y. Gopalachari..


We are comparing Tamil with other popular languages that we learn or we are in contact with...So, discussion on Chinese, Japanese, Russian, Arabic is ruled out.

English also happens to be a "deficient", a difficult-to-learn language. We all speak and write in English well because we learnt it from Childhood or were forced to learn it.

The global popularity of English today can be chiefly attributed to the rise of United States and other Technological advancements. French is equally deficient (words are pronounced very differently from what is written) and that explains its decline over the years. English wud have met the same fate as French, had history taken a diff course.

I feel Spanish is much easier to learn as compared to English, the sounds are more crispier, easy to master, e.g., Television is pronounced as televisión (NOT 'te-l&-"vi-zh&n), Instruction becomes instrucción in Spanish, NOT in-'str&k-sh&n. That's precisely the reason why Hispanic, Russian speakers have a thick accent while they speak in English, it's more difficult to master, the converse is not true. This also explains the growing popularity of Spanish, second only to English.

Tamil neither has the 'Technology' factor nor the 'Super Power' advantage, that English has. Most of us, Tamils, are also moving away from the language, speaking only at home and using English for all other practical purposes. We scare away people willing to learn Tamil, by projecting it as complex and different. In addition, it lacks sounds most other Indian languages have. the script is different and complex. With all the odds against the language, how do you think we can develop Tamil? Or, do we want to keep Tamil strictly to ourselves?

If things continue the same way they are now, Tamil, inspite of its glorious, rich literary past, wud die a natural death, eaten up by English and Hindi, the languages of power and politics (in India).

I bet, unless one has special interest and lot of time, he/she would find it very difficult to master Tamil, vis-a-vis other languages like Hindi, Telugu and Malayalam.

Where should we get the missing letters from? Well, as told by Mani, we cud pick them from our neighbor Malayalam, but, I'm sure Tamil scholars would frown on this suggestion. The wall of ego would prevent us from borrowing letters from a language like Malayalam, much younger to Tamil.

For a moment, shed your ego, superiority complex and ask yourselves this question "Are we really doing anything for the betterment of Tamil??



[/tscii:54eafa1a66]

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
>>Where should we get the missing letters from? Well, as told by Mani, we cud pick them from our neighbor Malayalam, but, I'm sure Tamil scholars would frown on this suggestion. The wall of ego would prevent us from borrowing letters from a language like Malayalam, much younger to Tamil.<<

Didn't Tamil borrow letters like "ja" from Malayalam?

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
p~n,

"If things continue the same way they are now, Tamil, inspite of its glorious, rich literary past, wud die a natural death, eaten up by English and Hindi, the languages of power and politics (in India). "

Till 1990s, people in US were using phones for communication and letter writing was disappearing. Many collage students could not write a simple letter. Every body was worried. Then came the Email revolution, now every body is an author. This can also happen to Tamil. The Indian languages are very efficient to write with hand but are not suited for automation. Twenty-five years ago I started to simplify Telugu by droppng many hard consonants and writing vowels on the side like English. I have two rules, one for vowels and the other for stressed consonants. The Unicode consortium allocated 128 charecters for each Indian language. Microsoft implented Indic languages in Windows XP, now you can use tamil in Winword. They introduced a Input Exit Method(IME) for Indic languages, every time you hit a consosonant followed by vowel, the IME will take over and translate into a compound charecter. For example: If you enter 'k' follwed by 'a', it will display 'ka', as a compound construct. Every time we display or print, it has to go thru this translation. It will also create a problem in sorting in alphabetical order. I suggested to Microsoft to disable the IME, and let us write side by side like English. It may look little odd but we are still using our chracter set. With this change, we can use Tamil, Telugu in emails, word processors, Databases etc. When the language usage increases, langugae will grow and will never die.

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Mani,
Your suggestin is good, but, two problems. Malayalam kha looks like va and Malayalam tha(aspirated) looks like Tamil ma. How would a person differentiate kha from va and tha(aspirated) from ma?

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
That is true, actually Malayalam kha and Malayalam vaa are similar, except Malayalam vaa doesn't have the little circle like kha(or the Tamil vaa). I don't know about dha, that letter resembles the Tamil maa. A lot of letters are definitely borrowed from Tamil, and even some letters are switched around with different pronunciations. You cannot borrow letters from other Dravidian languages, because they don't flow with Thamizh, only suggestion is Malayalam because it definitely resembles Thamizh, and that is about it, unless some letters are made up.
Either way, something needs to be done.
The most beautiful letter in Tamil and Malayalam in my opinion is "ja", I just love the way it is written.

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Mani,
If Malayalam letters were added from Malayalam into Tamil script, the Tamil alphabet would look so different.

For the Ri/Ruh sound as in Krishna, the Malayalam letter for that sound can be used. For the two letters kha and tha(aspirated) which I pointed out yesterday, the Grantha letters for those sounds can be used(Or Malayalam va can be used for kha in Tamil). For the other sounds, (ga, gha, chha, jha, Tha, Da, Dha, dha, dha(aspirated), pha, ba, bha and gya), the Malayalam letters for those sounds can be used. I agree the ja in Tamil and Malayalam is beautiful. It is so reminiscent in shape of a butterfly.

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Skanthane,

>>If Malayalam letters were added from Malayalam into Tamil script, the Tamil alphabet would look so different.<<

I'm sure a few modifications can be done, as it was done in Malayalam! ;-)
I was comparing to other scripts, Telugu and Kannada have the same flow style as far as writing the letters, the only difference with Malayalam and Tamil is that Tamil has more straight letters.

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
This was my response on another thread, when a similar discussion came about.

Srini,

I don't have any strong opinion either way, on expanding the character set for the Tamizh script.

'pirAnsu' for France shouldn't be a problem, since they call us 'Tamoules' and India as 'Inde'. After all each language has it's own rules on morphhology and the Tamil rules are such that we try to avoid consonantal clusters, unlike Samaskirutam, which could become Samskrtm in Sanskrit. And then of course we do not want to have 'fa', so substitute 'pa' to form 'pirAnsu'. So even if we had 'fa', we would still call it 'firAnsu'.

Thanjavur was called 'Tanjore', Tiruvananthapuram as 'Trivandrum', Thuthukudi as 'Tuticorin', Tiruchirappalli as 'Trichinopoly' and so forth by the British and we Tamizhs and other Indians did not, and some still do not, have a problem in using the anglicised version of the names. Nobody ridicules the English or the French or anyone else for mangling proper nouns from other languages and I think we should not self-flagellate ourselves over these things.

If the idea is to avoid the ignominy of being termed 'copy cats'....

I don't think the resistance is due to 'not invented here syndrome'.


Is our perception of our own mother tongue so weak that adoption of extra characters would tantamount to proclaiming our inadequacy ?

Is it really that blasphemous to think of including newer characters into our Script?


On the contrary, it is not a perception of inadequacy, but an attempt to retain the uniqueness of the language and to keep it pristine and close to it's original form, the template to original harking back at least to the Eluttatikaram of TolkAppiyam.

Nothing blasphemous about including new characters and as history shows, it was done with the Grantham script. In present day society, when there is a wholesale mental buyin (especially by the elite) to the concept of learning English for advancement and aangila kalappu in everyday speech to boot, the defenses are up to preserve the purity of the language, since the culture is bound up with the language. We all know that most Indian languages including Tamizh are given to diglossia, where you have a pure, literary sentamizh as opposed to the koduntamizh of everyday speech and writing. Adding characters to the script entails pitfalls and dangers of taking down the walls of literary Tamizh, so to speak, and allowing the marauders to conquer the fort. The fear is that the Tamizh culture of antiquity will be subsumed into a pan-Indian culture and it's uniqueness appropriated by a northern elite or their sympathizers within Tamil Nadu into an all encompassing 'Samaskruta, Vedic culture', which has come to be narrowly identified with certain groups. So in order to maintain cultural cohesiveness, the regulation of the literary (H-level as linguists call it) language is strict and adding characters to the script is considered a major change. The gains from adding the extra characters are not very clear as the evolution of English into a major language despite its flawed character set (Roman alphabet) shows.

As Tamizh society evolves people may revisit the need to add more characters, depending on the needs of the future. But I don't see that happening in our lifetimes from my present vantage point and I don't consider that a negative either.

If people want to advance and if they think English or any other language is the ticket, they will put in the efforts to learn the language and the right pronunciations and sounds too! So I don't subscribe to your statement that It is this straightjacket interpretation of Tamil which causes palpable damage to a Tamil professional when he wants to communicate with a non-Tamil audience. Why should a true professional concern oneself with the language and accent of delivery rather than the content of what is said? In this, we Tamizhs and Indians have a long way to go, to free our minds.

For more, check this thread: http://forumhub.com/tnhistory/22693.21.33.27.html

If you are further interested, you may look at:
http://groups.yahoo.com/group/tamil_araichchi/

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Well done Venki, I agree with your post 100%!!!

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Great Venki! You said it!

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
venki,

"..The gains from adding the extra characters are not very clear as the evolution of English into a major language despite its flawed character set (Roman alphabet) shows."

No one said English is an adequate language. You missed the point. England emerged as a world power two hundred years ago becuase of its Industrial development. English language has only five vowels and it is not phonetic. You have to memorise the spelling of each word and it is hard to pronounce like a native speaker. Dr. Henry Kissenger came to US as a 14 year old, and 65 years later he still have problem pronouncing the words even though he taught at Harvard. How many times yoiu hear educated people on TV saying they don't know how to spell. Chinese children take 10 years before they feel confident to spell thier characters. Telugu, Tamil and other Indian languages are phonetic base and we don't memorise the spelling. We pronounce and write the words the same way. Tamil is missing two or three base consonants like 'ga'. Telugu added two many hard consonants to accomodate Sanskrit sounds which I would like to eliminate. Earlier I said, language and script are two different things. You said Tamil script borrowed letters from Grantham earlier. Adding few more base consonants make Tamil easy to spell, and easy to accomodate into future technology such as speech-to-text. There will be scholors who will tell how some spelling changed and how to read TolkAppiyam.

Oldposts
30th January 2005, 03:04 PM
Madhu,

That is the point. English is inadequate and yet it has not stopped it from being the most sought after language in the whole world.

Tamil has chosen to not have those consonants 'explicitly', but those sounds exist in Tamil and there are grammatical rules on when they are pronounced. The problem is not that Tamil does not have those consonants, but that we don't privilege it and other Indian languages sufficiently over English in India. And hence you see some students schooled in Tamil Nadu for 12 years being more comfortable in English than in Tamil! That is where the real problem in the growth of Tamil and other Indian languages lie. Script changes are minor issues better left to linguists and specialists to debate. Society and government should focus on real issues like how to make it worthwhile for a Tamil to feel the need to learn Tamil, and not make it a casuality or feel it unnecessary, in the process of learinng English.
<a name="last"></a>

F.S.Gandhi vandayar
2nd April 2005, 02:51 PM
Mr.Srini,

I accept your views regarding the sounds in tamil.

If any of the new words comes into tamil let them have their tamil sounds.

Who told Kha,ga sound is not in tamil. It will come in the secondary part of any tamil word and not in a root/primary part of any word.

For example,

Kokku - Ku in kha sound

padagu- gu in ga sound

virakhu- khu in middle sound

All china,japan,korian & english turned the sound of any foreign word into their own language sound word. That is natural and practical.

Other type of artificial work out will not be beneficial to any language.

P_R
2nd April 2005, 06:18 PM
What is wrong about making changes that expand the sounds we can pronounce:
I want to write George Bush in a way that, even if my reader doesn't know the name he will read iot right. Not as Saarchchu Bus.

Ironicaly 'Bus' is better written in Tamil than English, we need to figure a way around that too :)

aravindhan
2nd April 2005, 09:37 PM
[tscii:edc4606b50]
What is wrong about making changes that expand the sounds we can pronounce:

I want to write George Bush in a way that, even if my reader doesn't know the name he will read iot right. Not as Saarchchu Bus.

Ironicaly 'Bus' is better written in Tamil than English, we need to figure a way around that too :)

From the 12th century up to around the 19th century, Tamils used to have a rather interesting way of writing when the subject matter required them to use a lot of Sanskrit words. They used to in effect write using both the Grantham script (which was basically a different script, with some letters similar to Tamil and others different, which Tamils used to write Sanskrit) and the normal Tamil vattezhuthu. If, therefore, they had to write the phrase "tirumaalin kamalanayangal", they would write 'tirumaalin' in the vattezhuthu, "kamalanayana" in the Grantha script, and "ngal" in the vattezhuthu. I have an old copy of a commentary on a portion of the amarakosha in Tamil, and they use this system. It works very well.

So an interesting solution to the problem, which may be a middle way, will be to readopt this system. We take the old Grantham script, and add a few letters to it to represent sounds which we need today, but which Sanskrit doesn't have (like "f", the flat "ö", the rounded "ĺ", the flat "ä" or "ć", and so on). We then use it together with the Tamil vattezhuthu, just as was done when using Sanskrit words with Tamil.[/tscii:edc4606b50]

F.S.Gandhi vandayar
3rd April 2005, 02:41 PM
When English,chinese,Japanese, Arab and even hindi people never want the sounds of their language distorted why you all want to change the tamil sounds. I don't know.

Hindi cannot include the sound 'Lzha' used in tamil and malayalam. Do you want the sound letter to be included in Hindi?

There is one Jackieshan film. He goes to America. A receiver black American got irritation over jackies' english. Jackie continued his own chinean phonetical style: But done his job worthfully. The black american impressed and got sad while they are parting at the end of the movie stroryline.

Hence result is essential than the unnecessary changes.

There is one word in Japan 'KAIJEN' which means 'Change for good'. Hence change for good, men! not for unneedy one. okay!

aravindhan
3rd April 2005, 03:36 PM
When English,chinese,Japanese, Arab and even hindi people never want the sounds of their language distorted why you all want to change the tamil sounds. I don't know.

The point is not to change the Tamil sounds. The point is to devise a way of writing foreign sounds in Tamil without changing the foreign sound. For example, transcribing the international system of Linnaean taxonomy into Tamil accurately and unambiguously is very difficult at the moment. Why not find a way to do it?

And I am not suggesting anything which is alien to Tamil tradition - we used to do exactly this when dealing with foreign languages. We even invented a completely different script for the purpose. All I am suggesting is that we revive this tradition and script.

You said elsewhere: "Tamil is perishing and after 50 years its existance in India is ruled out." I disagree, and that is why I would like to see Tamil capitalise on its own strengths.

F.S.Gandhi vandayar
4th April 2005, 11:50 AM
Bringing foreign sound into tamil and changing the sound is the same.

When you have employment oppurtunity, science development, inventions,discoveries in tamil ,tamil will live. otherwise it will die.

If inventions & discoveries are more in tamil then tamil sound will be used by others.

The receivability of tamil from the latest development is one of the best in India. But the usage,business transaction is very less in tamil. The geographical and political set up of tamil in India is like this. Hence, Tamil will die slowly.

aravindhan
5th April 2005, 12:18 AM
Bringing foreign sound into tamil and changing the sound is the same.

But no-one's talking about bringing the sounds into Tamil, or borrowing those words into Tamil as loanwords. Just a better system to write foreign names and such things in Tamil. There are a number of diacritics one can use with the English script to indicate Tamil sounds like: "āṅkilattil eḻutamuṭiym". This is not weakening the language, nor is it changing the way English is written or spoken. It just makes it easier to transcribe foreign languages into English. Why will things be different with Tamil?

F.S.Gandhi vandayar
5th April 2005, 12:05 PM
Dear Aravindan,

This kind of trying/bringing sound was done earlier in 19th century.
This is not new to tamil.

By that A new style of prose was created in tamil called 'manipiravala nadai'. If you observe the prose writing before 50 years there was so much sanskrit words mixed tamil words called manipravalam.

Fortunately u.ve.saminatha iyer found out old sangam literature from temples which resembles colloquial tamil and with the movement of 'tanithamil' -separate tamil- maraimalai adigal,a pure tamil prose writing was initiated. this was followed by dravidian ideology propogaters.

This is evil trying created by non tamils to distort tamil. then they will twist that tamil is not having originality. It was formulated from sanskrity or otherwise from english after some time. All forgotten words can not be retrieved.

In "Pohi', before pongal day all old palm leaves of Brahmi script were put into fire when uneducated old people lived near tamil temples made that pohi practice. Agathiyam and other 6000 years old tamil literature perished in that way. Now a part of kundalakesi,valayapathi is only available.

Beware of tamil history distorters. They may come in this kind.

aravindhan
5th April 2005, 03:19 PM
In "Pohi', before pongal day all old palm leaves of Brahmi script were put into fire when uneducated old people lived near tamil temples made that pohi practice. Agathiyam and other 6000 years old tamil literature perished in that way. Now a part of kundalakesi,valayapathi is only available.
I read about this in U Ve Swaminathan's autobiography. I found it really hard to fathom how the people could have thought they were doing the right and sensible thing.

mahadevan
19th November 2005, 03:00 AM
Instead of adding new letters, we can use the existing letters to get those pronounciation for instance we could use Aytha elutu 'ak'in conjunction with others
ak + ka = Gha
ak + ka = Nha
ak + pa = Bha
ak + pu = Bu/bhu
is + ak = ish
etc
this way we maintain our basic structure and can still pronounce all other languages.

senthilkumaras
16th December 2005, 09:50 PM
one thing is clear ! everybody agreed that THAMIZHL didnot have gh/f/j/x/z/ss/sh/... and other such consonants .
THAT MEANS THAMIZHL IS ETIMOLOGICALLY MORE PRIMITIVE TO OTHER INDIAN AND WORLD LANGUAGES AND
THAT MEANS THAMIZH PREDATES ANY SPOKEN LANGUAGE, i.e., THAMIZH IS ONE OF THE OLDEST LANUAGE SPOKEN EVER ON THIS EARTH!!!! older than all languages which has the above mentioned difficult to pronounce unnatural consonants and syllables-like SANSKRIT, LATIN, ARABIC, AND GREEK,...
THANKYOU FOR THE ENLIGHTENMENT;
THE TRUTH WAS GLARING AT ME!!!!

sundararaj
1st January 2007, 05:12 PM
There is no need for any additional signs for our Thamizh. Someone suggested adopting few Malayalam letters as substitute.The fact is that Malayalam didn't have script of their own, they have adopted Tulu script,which inturn has long back adopted basic Thamizh letters. This may look strange but anyone who doubts it may read the history of Dravidian languages more fully.

skanthan
2nd January 2007, 11:22 AM
[tscii:d96154f4eb]
What is wrong about making changes that expand the sounds we can pronounce:

I want to write George Bush in a way that, even if my reader doesn't know the name he will read iot right. Not as Saarchchu Bus.

Ironicaly 'Bus' is better written in Tamil than English, we need to figure a way around that too :)

From the 12th century up to around the 19th century, Tamils used to have a rather interesting way of writing when the subject matter required them to use a lot of Sanskrit words. They used to in effect write using both the Grantham script (which was basically a different script, with some letters similar to Tamil and others different, which Tamils used to write Sanskrit) and the normal Tamil vattezhuthu. If, therefore, they had to write the phrase "tirumaalin kamalanayangal", they would write 'tirumaalin' in the vattezhuthu, "kamalanayana" in the Grantha script, and "ngal" in the vattezhuthu. I have an old copy of a commentary on a portion of the amarakosha in Tamil, and they use this system. It works very well.

So an interesting solution to the problem, which may be a middle way, will be to readopt this system. We take the old Grantham script, and add a few letters to it to represent sounds which we need today, but which Sanskrit doesn't have (like "f", the flat "ö", the rounded "ĺ", the flat "ä" or "ć", and so on). We then use it together with the Tamil vattezhuthu, just as was done when using Sanskrit words with Tamil.[/tscii:d96154f4eb]

Dear aravindhan,

CAn you send me a copy of this portion so that I may be able to see this mix of Grantha and vattezhutthu scripts via e-mail? This all sounds very interesting to me. Thank you.

My email address is:

skanthavelu@hotmail.com

Naaga
25th January 2007, 05:22 PM
I just happened to come across this thread.

In this context i recollect one of my Tamil Vaathiyars telling me about the now-obsolete Ayutha ezhutthu during my school/college days.

He said, 'the main use of this letter was to differentiate the ka-kha, Ga-Gha, cha-chha etc. and these stronger kha,gha,cha were all basically combinations of ka+aha, ga+aha.....'

He also added that the Hindi/Sanskrit 'Am' was also indicated by the use of this letter.

He reasoned that
'the form of this letter is a combination of the dots used in the Hindi/Sanskrit letters 'Am' and 'Aha'....and thamizh didn't use Aa+m(indicated by a dot on top) or Aa+h(indicated by two dots on the side) as in sanskrit but combined them as one as 'Ah+Am' which became 'Ahdham' and then 'Ayudham''

'the letter was not to be used in its original form as we know it today, but only in combination....'

'the usage of the letter went out of fashion as it was difficult to use a dot on the palm leaves....'

Can anyone throw more light on this......?

podalangai
29th January 2007, 06:24 AM
CAn you send me a copy of this portion so that I may be able to see this mix of Grantha and vattezhutthu scripts via e-mail? This all sounds very interesting to me. Thank you.

My email address is:

skanthavelu@hotmail.com

I don't have the book he was talking about, but you can see an example of how Grantha ezhuththu and the normal tamil characters were mixed to write manipravalam in this scanned page from another book (printed in 1918):

http://img15.imagevenue.com/img.php?image=31410_p645_122_144lo.jpg

Here is a transcription of the first few words of the second paragraph, which should give you an idea of how the two were mixed. I have bolded the Grantham letters in the transcription:

"ivanRiRattil nirupAdhika sarvasheshiyAy nirupAdhikasvatantranAy satyasankalpanumAna sarvEshvaran sarvabhayangaLukkum kAraNamAna nigrahasankalpattai..."

So, for example, we see in the word "sarvabhayangaLukkum " that the Sanskrit bit of the word ("sarvabhaya~") is written using Grantham letters, while the Tamil suffix "~ngaLukkum " is written using Tamil characters.

I think the Grantham letters are much prettier than the Devanagari letters, but I suppose I am just prejudiced. Not many people can read them today, so you will unfortunately no longer see modern books printed like this. A Tamil playwright tried to revive a modified form of this system some years ago to represent English loan words when writing Tamil, but I think it didn't catch on. I don't remember the name of the playwright or the play.

skanthan
31st January 2007, 11:52 PM
Thank you, podalangai! THat was indeed very interesting. :thumbsup: