:rotfl: நம்ம சங்கதியே வேற!
Printable View
பிரியா...
கறுப்பு வெள்ளைப் படத்தில் கலரில் வரும் பாட்டு என்பதும் ஒரு தனி விசேஷம்..
நல்ல வேளையாக நூலிடை என்று பாட்டில் சொல்லி திரையில் உண்ணிமேரியை காட்டியிருந்தால் கலவரம் ஆகியிருக்கும்.
(உண்ணிமேரி.. ஹி ஹி.. நடிகை தீபாதான் )
மன்மதனின் ரதியும் முன்னாள் ( முந்தைய நாளில் )
பொன் வதனம் பெற்றதென்னால் ( பெற்றது என்னால்தானுங்க )
என்பது சரியாகத் தோன்றுகிறது.
அழகு தேவதையான ரதி கூட தங்க நிற உடல் பெற்றது எங்க பியூட்டி பார்லரில்தான் என்று அர்த்தம் :)
இதுக்கு முதலில் பவர் விளக்கம் கொடுக்கட்டும்.
ஓ! அது...'எந்நாள்' 'எந்த நாள்'-ன்னு நம்மளையே கேள்வி கேக்கறாருன்னு நான் நினைச்சுட்டேன்! Oops! :ashamed:
ஞாயிறு ஒளி மழையில்
திங்கள் குளிக்க வந்தாள்
நான் அவள் பூ உடலில்
புது அழகினைப் படைக்க வந்தேன்
ஞாயிறு என்பது சூரியனைக் குறிக்கும். காலைப் பொழுதின் இதமான ஒளிக்கிரணங்கள் அவள் மேனியில் பூசப்பட்டு, அவளை மினுக்கச் செய்கிறது. திங்களைப் போன்ற குளுமை வாய்ந்தவள் நாயகி, அந்த ஒளிமழையில் நனைந்து புதுப் பொலிவு பெறுகிறாள். திங்கள் என்றால் சந்திரன். சந்திரனைப் போன்ற அழகுள்ளவள். சந்திரனைப் போன்ற குளுமையைக் கொண்டவள். சூரிய ஒளியால் மினுக்கப் பெற்று ஒளி பெறுவதாலும் சந்திரனைப் போன்றவள் என்று கொள்ளலாம்.
அப்படி வந்தவளின் மென்மையான பூவைப் போன்ற, (தற்போது ஒளியும் கொண்டு திகழும்) மேனியில், நாயகன புது அழகைப் படைக்கிறான். ஏனெனில் இவன் வருகையால் அவள் மேலும் பொலிவுறுகிறாள். வெட்கம் கொள்கிறாள். புன்னகைக்கிறாள். உடலிலும் மனத்திலும் காதலனைக் கண்ட மகிழ்ச்சியில் பூரிக்கிறது.
பின்னால் வரும் பாடல் வரிகளில் நாயகனின் பெருமையை புரிந்து கொண்டு, "ஞாயிறு ஒளி மழையில்" என்றால், இவன் எழில் சூரியனைப் போல் (ஞாயிறைப் போலே) அதன் ஒளியில் திங்களைப் போன்ற அவர்களும் ஒளியை கடன் வாங்கி பொலிவு பெறுகிறார்கள். அவனைப் போன்ற ஒருவனின் அருகாமையால் திங்களைப் போன்ற பெண்மை பொலிவு பெற்றது என்று சுய புகழ்ச்சியில் ஈடுபடுகிறான் என்றும் அர்த்தம் வருகிறது. மேலும், சூரியனின் வருகையால் பொலிவுறும் கோடி மலர்கள், அழகாய் பூத்துக் குலுங்கும் ரம்யம், அது போல் அவனின் அண்மையில் ஆடி அடங்கும் பெண்மை.
உலகெங்கும் பொங்கித் ததும்பும்
அழகெந்தன் ஆணைக்கடங்கும்
அங்கங்கு மெருகு படியும்
அங்கங்கள் ஜாலம் புரியும்
அங்கங்கள் ஜாலம் புரியும்
நாயகன் (பல அழகிய பெண்களை தன் வசப்படுத்துபவனாய் இருக்கலாம்) இறுமாப்புடன் சொல்வதாக அடுத்த வரிகள் அமைகிறது. உலகம் எங்கும் இப்படிபட்ட இள மங்கையரின் அழகுகள் எல்லாமே அவன் ஆணைப்படி ஆட்டுவிக்க வல்லவன். அவன் ஆணைப்படி அவர்களை ஆடச் செய்வதில் தேர்ந்தவன். (சூரியனைக் கண்ட மலர்கள் வண்ணம் பெற்று, மலர்ந்து தேன் சொறிவதைப் போல) இவனின் அருகாமையில், அழகிய மங்கையரின் அங்கங்கள்(உடல்) மெருகேறி, மயக்கும் மாயங்கள் எல்லாம் செய்பவர்கள் ஆகிறார்கள். (He can seduce them, to seduce him)
மன்மதனும் ரதியும் முன்னால்
பொன் வதனம் பெற்றதென்னால்
ஊர்வசியும் இங்கு வந்தாள்
பேரழகை வாங்கிச் சென்றாள்
பேரழகை வாங்கிச் சென்றாள்
காதல்/காமத்தின் வடிவங்களாகக் கருதப்படும் மன்மதனும் ரதியும் கூட முன்னாளிலே இவனால் தான் அழகு மெருகேறி பொன் போன்ற மின்னும் வசீகரம் பெற்றார்களாம். ஊர்வசி போன்ற பேரழகிகளும் இவனிடமே தங்கள் அழகை கடன் வாங்கிச் சென்றனர். (சூரியன் ஒளியில் மிளிரும் சந்திரனைப் போல்)
தங்கங்கள் இங்கு வருக
தரம் இன்னும் அதிகம் பெறுக
வைரங்கள் நம்பி வருக
புது வடிவம் தாங்கிப் பொலிக
புது வடிவம் தாங்கிப் பொலிக
அப்படிப்பட்ட பெருமைக்குறியவன் நம் நாயகனிடம், தங்கத்தையொத்த அங்கத்தை உடைய பெண்களே, வந்தும் இன்னும் மெருகுக் கூட்டி செல்லுங்கள். புது வடிவமும், பொலிவும் கூடப் பெற்றுச் செல்லுங்கள், என்று தங்கத்தையொத்த பெண்களையெல்லாம் தன்னிடம் அழைக்கிறான். தங்கம் என்பது இங்கே மின்னும் அங்கத்தை மட்டுமே குறிப்பதாக எடுத்துக் கொள்ளலாம். அல்லது தங்கம் போன்ற குணமுடைய குணவதிகளும் கூட இவனிடம் பாடம் பெற வரலாம் என்று பாரபட்சமின்றி அனைவரையும் அழைப்பதாகவும் அமைகிறது.
/A man who knows the art of seducing any woman, is calling-out to all types of women to please his thirst. அவ்வளவு தான் பாடல்/
http://www.inbaminge.com/t/a/Andhara...aiyil.vid.html
i am kind of obsessed with these first two lines :)
ஞாயிறு ஒளி மழையில் திங்கள் குளிக்க வந்தாள்
நான் அவள் பூ உடலில் புது அழகினைப் படைக்க வந்தேன் !
what a perfect way to begin the song ,
since it was specially written for an aesthetician
hero as 'spa cosmetologist , right ?
moon bathing in sunlight , rising full moon
seems like an appropriate time to throw some extra 'magic touch
like the old say
'அமாவாசையில் கழிதல் , பௌர்ணமியில் புதியன புகுதல்
same generally goes with spa treatment too in achieving the best
according to moon 's wax or wane ritual ,
as waning for detoxification due to body's cleansing capability during new moon phase
and on the contrary to our skin’s absorption potential being much higher than normal days on brighter full moon ,
it is ready at its peak to suck any lotions ,creams any beauty minerals , any changes or portions ,you name it
since waxing is for beautifying
புது அழகினை படைக்க நல்ல தருணம் , இல்லையா ?
sounds like a perfect part of the song's character hence
rest of the lyrics match well in terms of rhyme and content
cannot say for sure if the song writer Nethaji
has had the these notions while writing it
but i am just laboring under
finding it interesting in my own way of thinking
cannot say much about the young new singer though,
pat on the back for MD G Devarajan for taking the initiative
to introduce kamalahasan as a singer
தீபாவை பார்க்கும் போது கமலஹாசனின் கண்கள்
கொஞ்சம் மிரண்டு போனதாக தெரிந்தன
பாடும் போது குரலும் கூட கொஞ்சம் கம்மித்தான் போய்விட்டது
குரல் பிரமாதம் இல்லையென்றாலும்
சும்மா பரவாயில்லை
தீபாவின் இடையை விட்டு விடுங்கள் மது
தமிழ் சரித்திர நாவல்களின் அட்டைப்பட
சித்திர இளவரசி போல களையான முகம்
அவர் அவசர அவசரமாக குண்டாகி
....விடுங்கள்
Priya have you seen this song ?
கலரில் வந்ததா மது ? கருப்பு வெள்ளையில் பார்த்த எண்ணம்
more songs like பாடகனைத் தேடிக் கொண்டு பாட்டு ...Madhuri வந்தது
புதுமுகமே சிறு மதுக்குடமே..கமல 'காந்த் ஆன பாடல் -PS KJY
thanks
Regards
SP & TFMLover for putting the effort to elaborate the fullest meaning of the song! :)
TFMLover: I remember watching this song in black and white, I might have gotten color blind too...who knows!
ட்TFML and piriya
naan parthabodhu reNdu songs "pudhumugamE" and "gnAyiRu" mattum jigu jigu color-il parthEn. athanaal nanRAga ninaivu irukku.
may be only some prints adhu pola irunthadho ennavO ?
nambuveengaLO matteengaLO ... pudhiayal padathil varum "thanga mohana thamaraiyE" song mattum color-il oru theatre-il parthEn.
athuvum dark blue water... padminikku blood red sari.. sky color light yellow... kadaisiyil shivaji brown color dress-la vandi-yil pogumbodhu black and white aagividum.
appuram veru ooril veru theatre-il paarthappO black and white !!
thuNaivan padathil kooda kadaisiyil varum songs and scenes color-il pottanga !
//since it was specially written for an aesthetician
hero as 'spa cosmetologist , right ?
//
oh okei. I was unaware of the movie, or hero or song...and hence the background.
This throws a new dimension and understanding... :thumbsup:
..
//to introduce kamalahasan as a singer
/
ok...anything about the song is news. I should have bothered to check...lol
//தமிழ் சரித்திர நாவல்களின் அட்டைப்பட
சித்திர இளவரசி போல களையான முகம்
//
:thumbsup: :2thumbsup:
deepa thaan heroine aa...
and then madhu ,
"உண்ணி மேரி"யா...அல்லது
'உன்னி மேரி'யா :roll: ?
song oda background theriyaama, pattaiye keduthu vitten...mannikkavum :sad:
I should have known more about the situation, before deciding on intepretation.
Anyway u can dismiss this as a random poetical intepretation.
power...
மலையாளத்துல உண்ணி என்றால் சின்ன என்று அர்த்தம் போலிருக்கு. So... சின்ன மேரிதான் உண்ணி மேரி... எனக்கும் அவ்வளவுதான் தெரியும்.
( தீபா கொஞ்சம் பெரிய உருவம் என்பதால் மூணு சுழி போட்டுக்கலாம். தப்பில்லை )
oh cool... periya uruvama iruntha enna...divya face... :thumbsup: athukkaagave ethana suzhi vena pottukonga ...!!