Rule: Acquiring or Losing a Consonant in beginning of word.
Note: It is usual for words to acquire a consonant or lose one when they travel from one language to another and from this side of the border to the other. Example:
chinthu (Tamil/ Northern Dravidian) > hinthu (Hindu)(Iranian) > Hindu > þóÐ (¾Á¢ú)
in-thu (thamiz)
This has been explained by others in Is Tamil derived from Skrt thread. The same rule applies to the words of other languages given in the above post, which are compared to Tamil words.
how the word poy, puLugu derived
pul > punmai (pul+mai, suffix). baseness.
pul - pullaRivu - pullaRivANmai.
pul> pulai > pulaiyan. ( one of low status)
pul > pol > poy, 1. falsehood, lie. 2. hole. (and other meanings).
pul > pol > poL > poLLal : a hole in a tree.
pul > pol > poL > poLLamaNi (unbored precious stone).
pul > pol > ponthu : a hole. (pol+thu(suffix) = ponthu. not ponRu. see: man+thiRam = manthiram, not manRiRam )
pul > puL > puzai, 1 hole. (aalappuzai )
pul > puL > puzu, something that liives in holes or grows in closed surroundings, a worm.
pul > puL > puLugu (puL+ (u) + ku ), a lie.
pul > pullaanguzal. (a 'holed' instrument )
pul > puL (that which comes out from an egg (concept of closed surrounding again) ) - a bird.
The root here is "pul" which means a hole, a closed place or something base(derived meaning).
I do not wish to go extensively into this. The above examples suffice to show that poy and puLugu are actually "statements with holes" and that was how the ancient Tamils considered them when deriving their words!!
pul > pulai (something base) > (pu)lai > lie (English)!!!
puLugu > luege or lug (german).
Nothing surprising. More often, you have to behead a Tamil/Dr word to get the Indo-European!!