Plum
You could have called this IR +SPB 's telugu songs or something along the line, as 90% of Telugu songs during that era were sung by none other than SPB. Including all the songs(From Telugu made into Tamil) which were sung by Mano in Tamil
Printable View
Plum
You could have called this IR +SPB 's telugu songs or something along the line, as 90% of Telugu songs during that era were sung by none other than SPB. Including all the songs(From Telugu made into Tamil) which were sung by Mano in Tamil
sivasub,
You are right. In this context it is the earth as home for the rain.
அட, அட, அட!
என்ன ஒரு அருமையான இழை!
இனிமையான ஆய்வும்!
மிக்க நன்றி ப்ளம் :-)
Sureshji,
Your pozhippurai - waves v/s rain - is fantastic!
app,
Thanks. But as usual the credit should go to the original lyricist :)
Suresh - I stand corrected. I have been trying to masquerade as a telugu expert - you called my bluff :lol:
Your interpretation, though, adds to the beauty of the lyrics. Isn't that just brilliant. I propose to rewrite and put this all in one post.
Oru pAttukkE kaNNa kattudhE!
What is இழை ? does this mean thread ?
Faramu - adhu enna ellAthulaiyum SPB. IdhukkAgavE I am putting the SPB song I was proposing as next, and picking some other song :poke:
Plum,
Given the sort of high Telugu that Veturi, Sirivennala and Athreya write, many a times it is 'kanna kattum' time for me as well !!! :) Anyway with help from other Telugu posters like raagas, rprasad (who comes in once in a while) we can get along I think !!
It literally means "fibre"...thread can have more than one fiber, so not an accurate translation. I'm not fond of the 'thiri' word as it reminds me of kerosene lamps and stoves apart from having the alternate meaning of "misinterpret". 'nool' is the exact Thamizh word for thread but that has this "book" meaning which could be confusing...