show me please :huh:Quote:
Originally Posted by temporary sori-Observer
Printable View
show me please :huh:Quote:
Originally Posted by temporary sori-Observer
:notthatway:
thamiz, you missed reading the first page! Let us collect proverbs containing only animal & bird analogy.
Sorry, TN, for repetition! :D
OK! :DQuote:
Originally Posted by pavalamani pragasam
142. NaNdooRuthu, nari ooRuthuQuote:
Originally Posted by thamiz
It looks like Querida's kazhudhaikku theriyuma karpoora vasanai was missed accidentally.
143. Kazhudhaikku theriyumA karpoora vAsanai
144. rusi kanda pUnai
145. vElikku ONAn sAkku
vElikku ONaan saatchi.Quote:
Originally Posted by MazhaiKuruvi
I didn't understand this proverb :confused2:
44.aamai pukuntha veedum ameena pukuntha veedum uruppadaathu
Ameenaa vazhakkaadu manRaththil irunthu varuvaan, during the Moghul rule 8-)
146. kOzhi kooppidukiRa nEraththil
147. irai uNda malai paambai pOla
148. asaindhu thinbadhu yAnai, asaiyAmal thinbadhu veedu
149. ikkarai maattukku akkarai pachchai
150. EE adichaan copy (not sure how old or not sure if it is even a proverb. BTW, what is the word for copy adiththal in Tamil)
In my school I remember some guys would say 'pArthu adithal' :PQuote:
Originally Posted by MazhaiKuruvi
"150. EE adichaan copy " When I was a kid this was the explanation I got for this phrase: there was a very loyal servant who was a bit dumb too. His master asked him to put a letter in envelop & glue it exactly like a letter he had in hand. The servant promptly put the letter in the envelope, caught a fly('ee'), put it under the fold of the envelope before gumming it. The master was puzzled & asked him why he did that for which he replied that there was a dead fly under the lap of the envelope he showed. Complying with his orders to the letter he had ee adichified!
'kazuthaikku theriyumaa kaRpoora vaasanai'' has been found to be wrong in the old proverb thread, the correct one being 'kalasaththukku theriyumaa kaRpoora vaasanai'. But 'kazuthai' is widely popular in lay people's dialogues!
Here are some more! TN, please point out the repetitions.
151.ee kadikkaama thEn edukka mudiyumaa?(this ee refers to thEni)
152.kollan pattaRaiyil ee-kku enna vElai?
153.yaanai pasikku chOlapoRi
154.kuthirai kombu
155.thirudanukku thEL kottiyathu pOla
156.echchil kaiyaala kaakkaa Ottaathavan
157.aappasaiththa kurangu
158.kaalai suRRiya paambu kadikkaamal vidaathu
PP, These two have been posted.Quote:
Originally Posted by pavalamani pragasam
157. Sippikkul muththai pOla
158. Mazhaiyai kaNdaal mayil aadum.
159 Seerum Pambai Nambu Sirikkum Pennai Nambathe
My fav. Golden words 8-)
The female of the species is more deadly than the male.
Ithukku equivalent pazhamozhi irukka. Irunthaalum solla maatanga . Naane mudincha oru proverb kandu pidichituu varen
160. naayillAdha oorla nari ambalam paNNuchchAm!
161. arisi puzhu sAppidAthavanum ***** kaiyaal sAppidAthavanum ulakaththil irukka mudiyAthu (from TJR's marapasu)
Thanks TO, for letting me know the repeattu! :D
Thamiz :D :D
Quote:
Originally Posted by thamiz
Quote:
Originally Posted by TSO
Come back soon with the treasure :)Quote:
Originally Posted by rocketboy
kashtam kashtam, idhellaaam golden words aahumaa? idhu prejudiced words along the lines of pombala sirichchaa....what's wrong with a woman enjoying a joke or having a good laugh? :evil:Quote:
Originally Posted by rocketboy
Thanks, TO! :DQuote:
Originally Posted by temporary sori-Observer
This conversation reminds me of old days! :) This is a repeattu! :DQuote:
Originally Posted by MazhaiKuruvi
162. ThEL kottiya kaayaththil thee patta maathiri.
163. panangkaattu nari idappakkam pOnaa enna valappakkam pOnaa enna, vizunthu pudungAmaa pOnaa sarithaan!
:( :(Quote:
Originally Posted by thamiz
What? :DQuote:
Originally Posted by temporary sori-Observer
Repetition! :D
numbering kuzambi pOchE!
pal pidungina paambu
ethu, pp? 163- yA?Quote:
Originally Posted by pavalamani pragasam
athaan TN azhaRaaraa? :lol:
ungalukelaam epdi ivLo theriyuthu :oops:
ennudaiya Repetition-ai paarththu kiNdalA, shakthi? :DQuote:
Originally Posted by Shakthiprabha
'deadly'-nnu therila- EthO Parasakthi VasanthasEna njaapakam varuthu! aanaa, mazaikuruvi sonna 'pombala sirichaa' range-la English-la onnu irukku:Quote:
Originally Posted by rocketboy
A crowing hen & a whistling woman are good neither for God nor man!!!
ippadi mattam thatti Tamil-la irukkaRathu ithuthaan: kOzi koovi pozuthu vidiyaathu!
evvaLavu male cauvnism! paavam, kazuthaikku theriyumaa kaRpoora vaasanai!!! :lol:
males, athai kalasamnu solluvaangka! :lol:Quote:
Originally Posted by pavalamani pragasam
aamaa! :D
sari uNmaiya sollungka, naan sonnathu ellAmE repetitionA? :D
* seththa aadu kaalpaNam sumai kUli mukkaal paNam
semaya maaththitteengaLaa? :fishgrin:. I wanted to change that.Quote:
Originally Posted by thamiz
Quote:
Originally Posted by pavalamani pragasam
Quote:
Originally Posted by thamiz
'sumai'thaan maruvi 'semai'-nnu varum!
Thamiz, not all your proverbs are repetitions! Putting all our heads together we have managed to collect a considerable number of gems!
Posting the last ones again.
163. Pal pidungina paambu
164. seththa aadu kaalpaNam sumai kUli mukkaal paNam
165. Petti paambu pOla
166. Magudi mun naagam pOla mayanguthal.