Dear Lakshmanji
Please read it again. Last line of 5th charana starts with ‘kAgineleyAdikEshava’, which is mudra of Shri Kanakadasaru.
Printable View
Dear Lakshmanji
Please read it again. Last line of 5th charana starts with ‘kAgineleyAdikEshava’, which is mudra of Shri Kanakadasaru.
Thanks. I missed it.
Sudarshan: Is an audio clip available for oMbattu hUvigE? Thanks.
Dear Lakshmanji
I am not having audio clip of the song – ombattu hUvige. If I get I will intimate to you.
Here is a composition by Shri Vadirajaru. Song narrates the greatness of LORD KRISHNA.
Lyric goes here:
rAga: mOhana/pUrvi kalyANi/mAMD
tALa: ChApu/rUpaka
rachane: shrI vAdirAjaru
loka bharitanO raMga anEka charitano /pa/
kAku janara taridu tanna EkAMtabhaktara poreva kRuShNa /anupa/
rAjasUya yAgadalli rAja rAjariralu dharma-
rAjasutanu ItanE sabhApUjyaneMdu mannisidanAga /1/
mikka nRupara jaridu amitavikrama yaduvarane tanage
takka ramaNaneMdu rukmiNi ukki mAleyikkidaLAga /2/
tanna sEvaka janarigolidu unnata uDupiyalli niMtu
ghannamaMdira mADikoMDa prasanna hayavadana kRuShNa /3/
Meaning of the song:
RANGA (raMga) with numerous (anEka) chronicles (charitano); is filled (bharitanO) in this world (lOka).
Protects (poreva) his devotees (EkAMta bhaktara) by destroying (taridu) evil (kAku) elements (janara)
There were many emperors/kings (rAja rAjariralu) in the assembly of RAJASUYA YAGA (rAjasUya yAgadalli).
But Dharmanandana (dharmarAjasutanu) decided to honour (mannisidanAga)
HIM as respectable person (sabhA pUjyaneMdu) for that meeting.
Leaving aside all other kings (mikka nRupara jaridu),
RUKMINI (rukmiNi) garlanded (mAleyikkidaLAga) infinitly valoured (amitavikrama) YADUVARA (yaduvarane),
deciding that HE is the perfect match for her (tanage takka ramaNaneMdu).
PRASANNA HAYAVADANA KRISHNA (prasanna hayavadana kRuShNa),
attracted by his devotees (tanna sEvaka janarigolidu),
Made his permanent place (ghanna maMdira) and settled at UDUPI (unnata uDupiyalli niMta).
Audio/Video courtesy: www.youtube.com
Video/Audio by Shri Vidyabhushana:
https://www.youtube.com/watch?v=aT2MycvOYYw
Audio by Kavitha Kamath of Mysore:
https://www.youtube.com/watch?v=_SHqGFdS6uE
Video: Shri Murulikrishna Pattaje
https://www.youtube.com/watch?v=Z5KUe9NzB_g
Here is one muMDige (Riddle) composed by Shri KanakadAsaru.
Here also Shri Kanakadasaru are playing with words and using them in different way.
Ending words normally say the names of vegetables like nuggekAyi, bALekAyi, badanekAyi, etc., but inner meaning is substantial to describe.
Lyric goes here:
rAga:
tALa:
rachane: shrI kanakadAsaru
paramapuruSha nInellikAyi
sarsiyoLage kari kUgalukAyi /1/
hiridu mADida pApa nuggekAyi
hari ninna dhyAna bALEkAyi /2/
sarva jIvariguNise uMbadanekAyi
ariShaDvargagaLodagali kAyi /3/
krUra vyAdhigaLella hIrEkAyi
ghOra duShkRutagaLu sOrekAyi /4/
bhArata kathe karNa tuppIrekAyi
vArijAkShane gatiyeMdippe kAyi /5/
muruhara ninnavaru avare kAyi
gurukaruNAmRuta uNisekAyi /6/
vara bhaktavatsalaneMba hesara kAyi
siriyAdi kEshava ninna nAma meNisEkAyi /7/
Lyric as sung by Shri Narasimha Nayak (with little change in words)
paramapuruSha nInellikAyi
sarasiyoLage kari kUgirekAyi /1/
hiMde mADida pApa nuggIkAyi
hari ninna dhyAnadi bALEkAyi /2/
kari rAjagolide eMbadanEkAyi
ariShaDvargadi odagali kAyi /3/
krUravyAdigaLella hIrEkAyi
ghOra duShkRutagaLu dOrEkAyi /4/
bhArata kathe karNa tuMbEkAyi
vArijAkShana gatiyiMdippe kAyi /5/
murahara ninnavaru avarEkAyi
gurukaruNAmRuta uNisekAyi /6/
uragAdipatiyeMba hesara kAyi
baDadAdi kEshava ninna mettide kAyi /7/
Meaning described here:
Courtesy: madhwaprameyamahodadhi.blogspot
Spoiler:
Audio by Shri Narasimha Nayak:
Spoiler:
Today is Mahashivarathri. Here is a devotional song on LORD SHIVA.
‘karmukhAvati’
Many of our members are wondering about the word ‘karmukhAvati’.
Yes. It is a name of raga in Karnatic music style, derived from Dharmavati (59 melakartha).
It is one of the rarest ragas, but no (classical) compositions are available yet in this raga.
Rajan-Nagendra, a well known music directors (duo) have composed a film song in this raga for the kannada film
Shri Kanyakaparameshwari kathe (1966), sung by P Leela.
Here is the lyric:
citra: shrI kannikAparamEshvari kathe 1966
gAyana: pi leela
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: huNasUr kRuShNamUrti
rAga: karmukhAvati (dharmAvati-59 janya)
januma janumagaLa mahApApa kaLeva rAtri shivarAtri
bhajisi gaLisirai shivanolume pAvanavAgali I dharati (dharitri)
saMgItapriya namma mahaliMgA
gaMgAtaraMga rAjita dhavaLAMga /saMgIta/
kAmAdi ripugaLa kOTale kaLedu..
A... A...
kAmisi vairAgya bhAvava taLedu
nishcala chittade hADuta kUgalu
kiMkiNi*(?) khaNiyiDalu kuNiyuta baruva /saMgIta/
(*exact/suitable word is missing in the song)
sharaNAnaMda sukhAbdi chaMdrama
haribrahmAdi pUjita guNadhAma
siluki bhakutiya paMjaradoLage
hADuva bhakutaru ADisida hAge
sarrIga sagarisada dasanidama manidamaga
takajjaM takatakiTa takatadhimi tadhigiNatOM
gammaddha manida madama gamaga rigari
..........
sarri sariga sarigama sagarisa nidama nidamagari
gamma gamada gamadani sarisanida (Incomplete) ..... /saMgIta/
Meaning of the song:
This SHIVARATRI (shivarAtri) is a holy night (rAtri) of removing (kaLeva)
all the sins (mahApApa) of birth/rebirths (januma janumagaLa)
Worship/adore (bhajisi) and earn (gaLisirai) the blessings of SHIVA (shivanolume)
Let this (I) earth (dharati/dharitri) become sacred (pAvanavAgali)
Our (namma) MAHALINGA (mahaliMgA) is lover (priya) of music (saMgIta)
Having GANGA (gaMgA) who produce waves (taraMga) of silver (rAjita) white (dhavaLAMga)
Removing (kaLedu) the troubles (kOTale) of enemies (ripugaLa) like lust, desires (kAmAdi)
Attained (taLedu) renunciation (vairAgya bhAvava) after desires (kAmisi)
Singing (hADuta) and calling (kUgalu) with firm (nishchala) mind (chittade)
Will come (baruva) dancing (kuNiyuta) with the sound of khiNi (khaNiyiDalu)
Chandramouli (chaMdrama) who will favour happy-ness (sukhAbdhi) to refugees (sharaNAnaMda)
Abode of goodness (guNadhAma) worshipped (pUjita) by HARI BRAHMA etc., (haribrahmAdi)
Entangled (siluki) in the cage (paMjaradoLage) of devotion (bhakutiya)
Playing the tune (ADisida hAge) of singing (hADuva) devotees (bhakutaru)
sarrIga sagarisada dasanidama manidamaga
takajjaM takatakiTa takatadhimi tadhigiNatOM
gammaddha manida madama gamaga rigari
..........
sarri sariga sarigama sagarisa nidama nidamagari
gamma gamada gamadani sarisanida (Incomplete)
........ /saMgIta/
Video courtesy: www.youtube.com
Kalpana, Raj kumar, M P Shankar and others on the screen:
Spoiler:
Here is a composition by Shri Purandaradasaru.
The lyric was already given on 22-08-2015 as requested by Shri Lakshmanji.
This is in continuation of that with meaning.
Lyric goes here:
rAga: sAramati
tALa: Adi
rachane: shrI puraMdaradAsaru
ugAbhOga
hari nI munidare Aru olidu namagEnu mADuvaru
(hari nI olidare Aru munidu namagEnu mADuvaru)
ninna dhyAnava koDo enna dhanya(na)La mADo puraMdaraviThala
kIrtane
yArEneMdaro hari ninna yArEneMdaro hari /pa/
gollara maneyoLage beNNe kaddaneMdu
dUru hELuvarEno
kRuShNA..
sallada mAtanADi gullu mADuvarEno
pullalOchana nI summaniruveyEno /1/
vAmana rUpaneMdu mAyagAra nIneMdu
ADikoLLuvarEno
kRuShNA..
shyAmala kAya shrIpuraMdaraviThalane
ellava maretu nI summaniruveyEno /2/
Meaning of the song:
ugAbhoga:
HARI, if you (nI) got angry (munidare) on me,
who can favour/protect me with their blessings (Aru olidu namagEnu mADuvaru)
and if you bless/grace (HARI nI olidare) me,
nobody can do nothing to me with their angry (Aru munidu namagEnu mADuvaru)
Purandaravithala (puraMdara viThala) give (koDo) me your (ninna)
blessings (dhyAnava) and sanctity (enna dhanyana mADo)
Song:
HARI who abused/scold you (ninna)? (YArEneMdaro hari)
Are they complaining (dUru hELuvarEno) about stealing (kaddaneMdu)
of butter (beNNe) from cow-herds (gollara) house (maneyoLge)
Krishna... (kRuShNA..)
Creating (mADuvarEno) false news (gullu)/saying unwanted words (sallada mAtanADi)
pullalOchana (pullalOchana)
Are you (nI) keeping quiet (summaniruveyEno)?
Are they making gossip (ADikoLLuvarEno) about your
assuming dwarf/short form (vAmana rUpaneMdu),
you are a magic/vanishing man (mAyagAra nIneMdu)
Krishna... (kRuShNA...)
PurandaraviThala with black coloured (shyAmala) body (kAya)
Are you (nI) keeping quiet (summaniruveyEno) forgetting all (ellava maretu)
Vide courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Audio by Ranjani Nagaraj:
Spoiler:
Dr.Nagavalli Nagaraj and Ranjani Nagaraj
Spoiler:
Here is a composition by Shri Purandaradasaru.
Dasaru explains here the easiest way of worshipping the LORD by people who are physically unable to perform ritual procedures.
Lyric follows:
rAga: gAMgEyabhUShaNi/kAMbhOdi
tALa: khaMDa ChApu/jhaMpe
rachane: shrI puraMdaradAsaru
sulabha pUjeya mADi balavilladavaru
naLinanAbhana pAda naLina sEvakaru /pa/
iruLu hachchuva dIpa nIrAjanavu
maremADuva vastra parama maDiyu
tirugADi daNiyuvude harige pradakShiNeyu
horaLi malaguvudella harige vaMdaneyu /1/
nuDida mAtugaLella kaDala shayanana japavu
maDadi makkaLu matte oDane parivAra
naDumaneya aMgaLavu uDupi vaikuMThagaLu
eDabalada maneyavaru kaDu bhAgavataru /2/
hIge anudina tiLidu higguva janara bhava rOga
parihAravu mUjagadi sukhavu
hOgutide I AyU bEgadiMdali namma
yOgIsha puraMdaraviThalana nenenenedu /3/
Meaning of the song:
Easy (sulabha) method of worshiping (pUjeya mADi) the
LORD for weak/poor people (balavilladavaru)
who are servants (pAda sEvakaru) of LORD NALINANABHA (naLinanAbhana)
It is sacred lamp (nIrAjanavu) which they light up (hachchuva dIpa) during the night (iruLu)
It is sacred cloth (parama maDiyu) which they wear (vastra) to cover-up (maremADuva)
Becoming tired (daNiyuvude) by wondering (tirugADi)
around is circumambulation (pradakShiNeyu) to HARI (harige)
Turning both sides (horaLi) while sleeping (malaguvude) is saluting (vaMdaneyu) HARI (harige)
Whatever good talks (nuDida mAtugaLella) during the day will be chanting (japavu) of
HARI (kaDala shayanana)
Wife (maDadi), Children (makkaLu) and retinue (oDane parivAra)
Central part of the house (naDumaneya) and courtyard (aMgaLavu) are the
UDUPI/VAIKUNTHA (uDupi vaikuMThagaLu)
Neighbouring (eDabalada) people (maneyavaru) are the unique/special guests (kaDu bhAgavataru)
People (janara) knowing (tiLidu) all the above and getting joy/happyness (higguva/sukhavu)
in this world (mUjagadi), their worries/troubles (bhava rOga) will be resolved (parihAravu).
Our (namma) life-span (I Ayoo) is declining (hOgutide) very fast (bEgadiMdali) by
remembering (nenenenedu) YOGISHA PURANDARAVITHALA (yOgIsha puraMdaraviThalana)
Audio courtesy: www.mio.to/www.youtube.com
Listen to the song here:
Audio by Kasaravalli sisters
Song No. 7
http://mio.to/artist/Kasaravalli+Sisters
Audio by Shri T S Kalyanaraman
Spoiler:
Dr. N Ramani on flute:
Spoiler:
Here is a famous song of Shri Purandaradasaru, sung by child prodigy
Kum Sooryagayathri (flawless singing – crystal clear voice - all the verses of the song)
View the song here:
Spoiler:
snEhitarellarigU ‘chaMdramAna yugAdi’ habbada shubhAShayagalu.
YUGADI Greetings to all our friends.
Here is a composition by Shri Venkatesha Vittalaru, describing the mischievous play of
LORD KRISHNA.
Lyric goes here:
rAga:
tALa:
racane: shrI veMkaTEsha viThThalaru
caMdavEne gOpi caMdavEne
ninna magana duDuku caMdavEne /pa/
caMdadiMdali araviMdAkSha beNNeya tiMdu
bEgadi kRuShNa baMdODi niMtane /1/
saddu mADade pAlu kaddu nammaneyoLa
gidda strIyaranella muddADi pOdane /2/
coranenisikoMba dhIra veMkaTaviThThala
vArijAkShana pAda sEride nAnIga /3/
Meaning of the song:
is it fair (caMdevEne) Gopi (gOpi/yashOde)
Your (ninna) son's (magana) mischivous play (duDuku) is it fair?
AraviMdAkSha (araviMdAkSha) tactfully (ceMdadiMdali) ate (tiMdu) the butter (beNNeya)
and your Krishna came running (baMdODi) in a hurry (bEgadi)
He stole (kaddu) the milk (pAlu) without making noise (saddu mADade)
fondle (muddADi) all the women (strIyaranella) in our house (maneyoLagidda) and went away (pOdane)
VeMkaTaviThala is a valient (dhIra) who can be named as thief (cOranenisikoMba)
Now I (nAnIga) joined (sEride) him and salute at the feet (pAda) of vArijAkSha
Audio courtesy: http://www.youtube.com/www.kannadaau.../www.saavn.com
Audio by Shri Vidyabhushana:
Spoiler:
Audio by Shri Vidyabhushana:
http://www.kannadaaudio.com/Songs/De...-Thirtharu.php
Audio by Ambayya nuli:
http://www.saavn.com/s/song/kannada/...pi/OwlfAEZ3RXs