Yes, in both places the influence of other language words is minimal. People in Chennai ask us if we from Kerala since we use Thamizh words in place of english words commonly used there. eg. இடது, வலது.
Printable View
Yes, in both places the influence of other language words is minimal. People in Chennai ask us if we from Kerala since we use Thamizh words in place of english words commonly used there. eg. இடது, வலது.
Let it continue, is all I ask for!!!
327. அன்ன நட நடக்கபோய், தன் நடயும் போச்சாம் கொமரிக்கு.
328. எங்க அடிச்சாலும் நாய் கால தான் தூக்கும்.
329. குதுரக்கு போட புல் இல்ல, கழுத கொள்ளு கேட்டுச்சாம்.
330. எலி வேட்டக்கு போய் ஆயிரம் எலி புடிக்கிறத விட, புலி வேட்டக்கு போய் ஒரு புலி புடிக்கிறது மேல்.
331. ஒட்டகத்த கட்டிப்போடு, பிறகு அல்லாவைத் தொழு.
Such sheer practical wisdom in such striking words!
332. கழுதய அடிக்க கரும்ப முறிச்ச கத தான்.
333. பாம்பையும் கீரியையும் போல.
334. எலியும் பூனையும் மாதிரி.
335. வேல இல்லாத ---------- ஆட்ட புடிச்சி செரச்சானாம்.
336. கொல்லக்காட்டு நரி பல்லக்காட்டுனது மாதிரி.
337. கோழி களவு போனதுக்கு கடா வெட்டி பொங்கல் வச்சானாம்.
338. கோழிய திருடுனவ, கூட நின்னு அழுதாளாம்.
333 and 334 sound like repetitions!
335 has many variations!!!
339. தரயில பாம்புன்னு சொன்னா, கூரய பாத்தானாம் கூமுட்ட.
:D
340. அறண கடிச்சா, ஒடனே மரணம்.