SOORPANAKA CALLING NAMES OF HER RELATIVES
'நிலை எடுத்து, நெடு நிலத்து நீ இருக்க, தாபதர்கள்
சிலை எடுத்துத் திரியும் இது சிறிது அன்றோ? தேவர் எதிர்
தலையெடுத்து விழியாமைச் சமைப்பதே! தழல் எடுத்தான்
மலை எடுத்த தனி மலையே! இவை காண வாராயோ
'While you rule the three worlds,atrocious human beings who think they are great did this to me.Oh Raavana,you cut the head of devas.Oh mountain like brother,You lifted the mount kailash of lord shiva.Will you not come to see how I look now?"
'ஆர்த்து, ஆனைக்கு-அரசு உந்தி, அமரர் கணத்தொடும் அடர்ந்த
போர்த் தானை இந்திரனைப் பொருது, அவனைப் போர் தொலைத்து,
வேர்த்தானை, உயிர் கொண்டு மீண்டானை, வெரிந் பண்டு
பார்த்தானே! யான் பட்ட பழி வந்து பாராயோ?
"Oh Indrajit...Indira sat on his elephent and opposed you with his massive army.You fought with him,defeated him.He sweated in fear and begged you for his life.You spared him and came back victoriously.Oh my great nephew,will you not come to see how I am suffering?"
'உருப் பொடியா மன்மதனை ஒத்துளரே ஆயினும், உன்
செருப்பு அடியின் பொடி ஒவ்வா மானிடரைச் சீறுதியோ?
நெருப்பு அடியில் பொடி சிதற, நிறைந்த மதத் திசை யானை
மருப்பு ஒடிய, பொருப்பு இடிய, தோள் நிமிர்த்த வலியோனே
"Even though these humans look handsome than manmatha,will they equal the dust in your sandals?Oh valianat Ravana,when ashtadig gajas walk in earth sparks will fly in air.They are so strong.You fought with those ashtadig gajas and defeated them."
'தேனுடைய நறுந் தெரியல் தேவரையும் தெறும் ஆற்றல்
தான் உடைய இராவணற்கும், தம்பியர்க்கும், தவிர்ந்ததோ?
ஊனுடைய உடம்பினர் ஆய், எம் குலத்தோர்க்கு உணவு ஆய
மானுடர் மருங்கே புக்கு ஒடுங்கினதோ வலி? அம்மா! "
"Did Ravana and his brothers lose the ability to defeat devas,who equal honey?These 2 humans are full of flesh,they are food for my race.Did my race lose the ability to kill these humans?Oh amma.."
"அரனேயோ? அரியேயோ? அயனேயோ?" எனும் ஆற்றல்
கரனேயோ! யான் பட்ட கையறவு காணாயோ?"
Oh my brother karan.You have the ability to defeat haran,hari and bhramman thmselves.Will you not come to see my sufferings?
'இந்திரனும், மலர் அயனும், இமையவரும், பணி கேட்ப,
சுந்தரி பல்லாண்டு இசைப்ப, உலகு ஏழும் தொழுது ஏத்த,
சந்திரன்போல் தனிக் குடைக்கீழ் நீ இருக்கும் சவை நடுவே
வந்து, அடியேன் நாணாது, முகம் காட்ட வல்லேனோ?
"Oh Ravana,in your sabha Indra,bhramma and other devas will be your slaves and ask you to give them work.7 worlds will worship you and hail you.You will sit like chandran under your umbrella in the sabha.If I come there and show my face,will it not be a shame to me?"
'உரன் நெரிந்துவிழ, என்னை உதைத்து, உருட்டி, மூக்கு அரிந்த
நரன் இருந்து தோள் பார்க்க, நான் கிடந்து புலம்புவதோ?
கரன் இருந்த வனம் அன்றோ? இவை படவும் கடவேனோ?-
அரன் இருந்த மலை எடுத்த அண்ணாவோ! அண்ணாவோ!!
Than naran(human) kicked me and rolled me in floor.He then cut my nose.I am crying while he is enjoying.Isnt this the forest of karan?can such things even happen here?You lifted the mount of lord shiva,oh anna,oh anna.....(anna=brother)
(The above said verse is a very popular verse in kambaramayanam)
'நசையாலே, மூக்கு இழந்து, நாணம் இலா நான் பட்ட
வசையாலே, நினது புகழ் மாசுண்டது ஆகாதோ?-
திசை யானை விசை கலங்கச் செருச் செய்து, மருப்பு ஒசித்த
இசையாலே நிறைந்த புயத்து இராவணவோ! இராவணவோ!!
I lost my nose.Because of my shameless nature I suffered this humiliation.Will not this insult spoil your reputation?You defeated astadiggajas and destroyed their pride.You are king of music and filled the earth with your music,oh Ravana,oh Ravana....
'கானம் அதினிடை, இருவர், காதொடு மூக்கு உடன் அரிய,
மானமதால், பாவியேன், இவண் மடியக் கடவேனோ?-
தானவரைக் கரு அறுத்து, சதமகனைத் தளை இட்டு,
வானவரைப் பணி கொண்ட மருகாவோ! மருகாவோ!!
In a forest lived two (cheap) humans.They cut my ears and nose.I lost my pride and am going to die here like a sinner.You destroyed the family of devas and put indira and his son in chains and made them your slaves.Oh such a great marumagane,marumagane....
'கல் ஈரும் படைத் தடக் கை, அடல், கர தூடணர் முதலா,
அல் ஈரும் சுடர் மணிப் பூண், அரக்கர் குலத்து அவதரித்தீர்!
கொல் ஈரும் படைக் கும்பகருணனைப்போல், குவலயத்துள்
எல்லீரும் உறங்குதிரோ? யான் அழைத்தல் கேளீரோ?'
Kara,dhooshana..You all were born in the rakhasa family with pride and honor and made it great.Oh my Rakshasa relatives are you all sleeping like kumbakarna.....dont you all hear my call for help...?
soorpanaka shouted and called all her relatives in rage.kamban writes even devas shivered after hearing these great names.....
SOORPANAKA SINGING PRAISES OF RAMA
Whenever kamban describes Rama,he starts praising him.Now soorpanaka describes rama to ravana as follows
'மன்மதனை ஒப்பர், மணி மேனி; வட மேருத்
தன் எழில் அழிப்பர், திரள் தாலின் வலிதன்னால்,
என், அதனை இப்பொழுது இசைப்பது? உலகு ஏழின்
நல் மதம் அழிப்பர், ஓர் இமைப்பின், நனி, வில்லால்
'Their beauty rivals manmatha.Their body equals precious navarathnas.Mount meru thinks that it has gijantic peaks,but the shoulders of these men will humble mount meru to shame.I am not even able to describe it.They will destroy the arrogance of 7 everybody in 7 worlds within a second by their archery skills' said soorpanaka.
'வந்தனை முனித்தலைவர்பால் உடையார்; வானத்து
இந்துவின் முகத்தர்; எறி நீரில் எழு நாளக்
கந்த மலரைப் பொருவு கண்ணர்; கழல், கையர்;
அந்தம் இல் தவத் தொழிலர்; ஆர் அவரை ஒப்பார்
They will only worship rishis.Their face rivals moon in sky.Their eyes equal lotus flower.They do endless tapas. oh..who is equal to them?...nobody"
'வற்கலையர்; வார் கழலர்; மார்பின் அணி நூலர்;
விற் கலையர்; வேதம் உறை நாவர்; தனி மெய்யர்;
உற்கு அலையர்; உன்னை ஓர் துகள்-துணையும் உன்னார்;
சொற் கலை எனத் தொலைவு இல் தூணிகள் சுமந்தார்
They know all martial arts.They wear sacred thread across their body.They are unmatched in arhcery.vedas reside in their tongue.They are truth personified as humans.They keep their words and speak beautiful words.
'மாரர் உளரே இருவர், ஓர் உலகில் வாழ்வார்?
வீரர் உளரே, அவரின் வில் அதனின் வல்லார்?
ஆர் ஒருவர் அன்னவரை ஒப்பவர்கள், ஐயா?
ஓர் ஒருவரே இறைவர் மூவரையும் ஒப்பார்
How can two manmathas live in one world?But they appear like two manmathas.Which valiant soldier can answer their bow and arrow?Who is there to equal them? ayya....One of them is equal to all Thrimoorthy's (ayya=sir)
Thus praised soorpanaka about Ram and Lakshmana.
Love marriage or aranged marriage?
Questions arise of of whether Ram and seethas marriage was love marriage or arranged marriage.When Rama broke the bow he did not know that he is about to marry the girl he saw yesterday evening.Seetha should have married anybody who broke the bow.Rama broke the bow.What if somebody had broken the bow?
Was seetha ready to marry anybody who broke the bow?'No.She wasnt' writes kamban.
Rama and other princes are ready to break the bow.Seetha doesnt care about what was happening .She was talking to herself.She even starts scolding Rama.She even questions his manhood."Are you a male" she asks Rama.
'பஞ்சு அரங்கு தீயின் ஆவி பற்ற, நீடு கொற்ற வில்
வெஞ் சரங்கள் நெஞ்சு அரங்க, வெய்ய காமன் எய்யவே,
சஞ்சலம் கலந்தபோது, தையலாரை, உய்ய வந்து,
"அஞ்சல்! அஞ்சல்!" என்கிலாத ஆண்மை என்ன ஆண்மையே?
Then she hears the news that somebody has broken the bow.What was her mentality?
Seetha's friend neelamalai tells her that the bow was broken.But from her description seetha knows that it was rama who broke the bow.But she swears to herself that if it was somebody else she will commit suicide.
'கோமுனியுடன் வரு கொண்டல்' என்ற பின்,
'தாமரைக் கண்ணினான்' என்ற தன்மையால்,
'ஆம்; அவனேகொல்' என்று, ஐயம் நீங்கினாள்-
வாம மேகலையினுள் வளர்ந்தது, அல்குலே!
'சொல்லிய குறியின், அத் தோன்றலே அவன்;
அல்லனேல், இறப்பென்' என்று, அகத்துள் உன்னினாள்
Neelamalai said that the one who broke the bow came with the saint and was as blue as a cloud.She said he had eyes like lotus.
Seetha remembered Rama's eyes.How can she forget them?Earlier Kamban wrote about meeting of eyes in many verses
கண்ணொடு கண் இணை கவ்வி, ஒன்றை ஒன்று
உண்ணவும், நிலைபெறாது உணர்வும் ஒன்றிட,
அண்ணலும் நோக்கினான்; அவளும் நோக்கினாள். 35
நோக்கிய நோக்கு எனும் நுதி கொள் வேல் இணை
ஆக்கிய மதுகையான் தோளின் ஆழ்ந்தன;
பருகிய நோக்கு எனும் பாசத்தால் பிணித்து,
ஒருவரை ஒருவர்தம் உள்ளம் ஈர்த்தலால்
So she easily identified the lotus eye.Even the descriptions like 'one who came witha saint' 'blue in color' did not satsify her doubt.
Not many of kings who came to the swayamvara would have come with a saint.None of them would have been blue in color.But even such peculiar descriptions did not satify her.Only the 'thamarai kannan' (lotus eyed one) satsified her doubt writes kamban.
'கோமுனியுடன் வரு கொண்டல்' என்ற பின்,
'தாமரைக் கண்ணினான்' என்ற தன்மையால்,
'ஆம்; அவனேகொல்' என்று, ஐயம் நீங்கினாள்
Thus this is love marriage says kamban.