writer charu nivedita comments on vedas;
http://charuonline.com/kp195.html
do you agree or disagree?
Printable View
writer charu nivedita comments on vedas;
http://charuonline.com/kp195.html
do you agree or disagree?
Charu's exposition is quite well-balanced. His views are based on facts. I agree.
Atharva vedha is somewhat like what Charu has said. However other vedas are not like what he has portrayed completely. For Eg., Yajur Vedha is all about machines and technology. so I dont see how it can have the kind of verses quoted by Charu. Also any work will have the impact of the cultural and political situation of the times in which it was written. So I will not be totally surprised to find certain things which are so "awful" and "unacceptable" to our current sense and sensibilities. Charu in my opinion has conducted a "biased" study of the work. He wanted to find bad things in Vedhas and he found them. So what can I say. He got what he wanted from Vedhas.!!!
I think he is going to write a book and for research only he wanted to read all the vedas,In the first paragraph, he specifically states , he wanted to read the vedas without any bias,without getting influenced by the "periyarism"Quote:
Originally Posted by jaiganes
Abby!Quote:
he specifically states , he wanted to read the vedas without any bias,without getting influenced by the "periyarism"
I desparately want to believe him. Trust me. I do. However all the quotes he has given is from "Atharva" veda, which some say has more tantric details and some sections which many willingly label as "Black Magic". I merely pointed out that there are three more vedhas and he dismisses them as nothing interesting. Well he wants to see gory things in "Aryan" vedhas and surely he has picked up the right section to find them. Thats it. I am not here to defend Vedhas. However I can say that if he wants to make a sincere attempt, then he should probably go to a scholar and learn it from him instead of trying to go through some English translation of just "Atharva Vedha". Thats all.
If someone belives that he has voluntarily left out the good things in vedas, the best way to make their point is by showing what is good in vedas.
Mahadevan: I am reminded of a simple Rg Vedic Chant
Loka samastha Sukhino Bhavanthu : May all the worlds be happy
I know there are many more such, but the utter simplicity and all encompassing nobility of this prayer is a testament to the good in the Vedas.
A background check on Charu Nivedita would surely reveal what kind of biased person he is!!!. However if he feels he can write a book on it yes he can very well go ahead and write it.
But will he also tell other golden teachings of his Guru like...
Tamizh oru kattumirandi Baasai...
Kadavulai Karpippavan Muttal....
And more over his golden teachings of Men and Women Morality..
I would love to read a book which has those....
Another one from top of my head
"May the Omnipresent and Omnipotent God endow us with faith and Pure Reason at the same time." Atharva Veda 19:64
Charu Nevidita's comments are totally FALSE. It shows his biased and hatred against Vedas:
There are also areas in the Vedas not acceptable by current standards.
I read Charu Nivedita's comments on the veda and to cross-check, also went through the vedas on this site:
http://www.sacred-texts.com/hin/index.htm
I am glad to say that I haven't missed anything from not reading the vedas before. I just see a collection of hymns, mostly addressed to the elements and procedures for religious sacrifice. That I can live without!
Even going by your arguments, don't the number of anachronistic chants far outweigh the kind quoted?! (BTW what is the book number, chapter number, .. of the hymn you have quoted? I tried searching for it, but in vain)Quote:
Originally Posted by sbadri99
Well, one thing is for certain. I will know what people are talking about when they sing praises of these books. Charms for begetting sons and a prayer for success in gambling? - give me a break!!
Mr. Kannan:nnnn
Nobody in the olden days cared to write book number or slogan number. "Loka Samstha Sukhino Bhavanthu" is a common text, occurs in many part of "Nithya Karma anushtanam", as I know them by first hand, as I myslef, is an Adhyayayi....So if you go and searh this in websites, probably you never would find them...
If you are so much interested in classifying something, then I think the best way is to learn it in the proper way....and not searcing in the website... Good Luck
Ah! My grandfather is probably stirring in his grave.., but jokes apart, why do you answer selectively? Maybe there is a passage in the Rig veda that says so, but a look at the website I have mentioned clearly brings out the fact that vedas just served the purpose of the day: outline the code for religious sacrifices and prayers for.. ahem.. obtaining a wife and protection of cattle ('Indra opened the hole of Vrtra; the topmost cattle he grasped by the back and pulled out; a thousand cattle followed it, it became hump backed. He who desires cattle should offer this humpbacked (one) to Indra', Yajur Veda, Kanda 2, Prapathaka 1 on Special Animal Sacrifices).Quote:
Originally Posted by srivatsan
Giving you the benefit of doubt, it is possible that "May all the worlds be happy" is tucked into a corner and is part of probably a small collection of hymns that pray for universal well being. But that doesn't make the vedas so special, do they? I can quote other poets too who have prayed for universal prosperity.
The vedas were probably useful in the vedic days when people were heavily dependant on agriculture and diary products for their living and were constantly attacked by wild beasts and poisonous reptiles ('I release (thee) from the fury of the black serpent, the taimâta, the brown serpent, the poison that is not fluid, the all-conquering, as the bowstring (is loosened) from the bow, as chariots (from horses)', Atharva Veda, VI, 13 , 6), but do they serve any practical purpose today? That's my question.
Pray tell me, what the numbers in the reference to Atharva veda in the following quote mean:
If it's a few prayers like "May all the worlds be happy", among the many impractical ones, that bestow upon the vedas such respect, I would choose 'Thirukkural' any day.Quote:
Originally Posted by indian224080
Dear Kannann Sir:
The system of Vedic education is very different from what you think Sir! I am not a scholar, but being an Adhyayi by myself, I know , atleast, how to read and understand vedas.
The vedas have 6 angas, namely 1)Siksha 2) Vyakarana 3) Chandas 4) Jyotisha 5) Nirukta and 6) Kalpa.
Siksha explains the proper pronunciations of the Vedas,
Vyakarana explains the grammar of the Vedic words
Chandas explains the metres of the various Riks and accoustic science assosiated with this.
Jyotisha delas with Universe and the movement of planets and stars around us. Even in Jyotisha, there are 2 parts(which is not in to the focus of the subject)
Nirukta contains the Sootras or formula for word formation or mantra formation.
Kalpa describes the proper method of performing the various ritual mentioned in the Vedas and its practical application with clear cut riders.
Vedas should be learnt in this above mentioned way and not from websites or from McCauley's system of education.
Generally vedam has two broad classification in its application
1. The portions connected with daily rituals or nithya karmaanushtana are called Karmakanda. It deals with how rituals like various yagas are to be done. It is called Purvakanda.
2. Portions dealing with philosophy and knowledge of Brahman are called Jnanakandra or Brahma kanda. Upanishads are the simple examples of Jnanakanda.
So the mantras that you hear and you mention as useless or "not suitable for today's life is just a small drop of an ocean.
Sir, I again (may be for the last time :) ) wish to tell you, "There are things around us very far beyond our imagination and just ridiculing something without even knowing what it is just childishness.
I dont say, Thriukkural or Aathi Chuvadi is inferior or superiour....I respect both Vedas and these Thamizh scripts for I know, both have tremendous amt of good things in it.
I repeat I am not a scholar, but I will not call names or redicule something, which I dont know about.
Scholar Dr S. Vaiyapurip Pillai concluded in his researches that the Vedic people learnt jOthisham from the Greeks. He has pointed to the number of Greek terms which have found their way into the Vedas. ( I do not have the references with me now.). Thus originality of certain aspects has been made clear.
Apart from the question of originality, one has to look at the parts incompatible with our modern era. Certain passages like the one on the establishment of warnas have had the most detestable impact on the entire subcontinent and its people. The virus may be immensely minute in size but what of its causation of consequences?.
That McCauley sure knew how to enter any discussion on modern education in India!!Quote:
Originally Posted by srivatsan
There is a fundamental difference in the way we perceive the vedas. You have put it upon a pedestal and even follow laid out rules to read them. I see them as just another collection of books. If I will ever rever the vedas as much as you do depends on what I find in them. A translation is good enough for that, because I go by their meaning.
Maybe, sanskrit is sweet to the ears and the nuances of the vedic hymns can be better understood through a formal course in sanskrit. But that is beyond the point here. Learning Ancient Greek is a sure way of enjoying the finer aspects of Homer's Iliad, but a good translation is enough to know if it deserves the respect it gets.
Well, can't say anything on that. We disagree on our basic approach to the vedas. I still go by the translation. Upanishads - I will take them up sometime.Quote:
Originally Posted by srivatsan
I don't mean to start a fight here on what is better. I am still learning. If someone can quote, from a translation, the good aspects (that must be in a overwhelming majority) of the vedas, I am willing to buy the referred translation and see for myself. Maybe my attitude to vedas will change after that. But for now, what is see is not pleasant.Quote:
Originally Posted by srivatsan
The point is that you hav not seen vedas at all. If you say that a 6th standard physics text book is enough understanding the "Theory of Relativity", seriously I have nothing to say sir.....Quote:
Originally Posted by kannannn
Yes, I have been looking forward to someone explaining the good points of vedas by quoting relevant slokas,(without getting into personalities), but no one seems to do so.Quote:
Originally Posted by kannannn
It very very rare to find a scholar, who have learnt vedas in the way it shd be learnt. Those learned persons, unfortunately are not as aware as we are about such discussions and forum...However, I know a gentleman who has learnt the vedas in a way it shd be learnt and he is also little aware about these forums..I will try to approach him or I myself will spend time on this and try to quote something in this forum.....Quote:
Originally Posted by abbydoss1969
An article on Mistranslation of Vedas
By B.D.Ukhul
The Myth of the Holy Cow by D.N.Jha published by Verso, London, 2002 is the most damaging book in its contents since the sole intention of the author has been to prove that all ancient Hindu scriptures particularly the Vedas and Shatpath Brahmana etc. uphold beef-eating and this has been the way of life of the Aryans who were our ancestors since the term Hindu came to be introduced much later. The author has cited references from the Vedas, Brahmanas, Upnishads etc. to prove his thesis which perhaps he chose to be the sole mission of his life even though he comes from a Brahamin family and he has dedicated his so called prestigious book to his kin in Rajrani (a symbol of motherhood). Aryans revered cow as a mother and it is really an irony that a son of Bharat has taken immense pains to prove something which is far from truth and also it injures the sentiments of millions of Hindus and in order to demolish his thesis an effort is being hereby made to trace each and every reference cited by him in the book and reveal the truth and nothing but the truth. To commence with, citations quoted from the Rgveda are being dealt with beginning from the very first Mandala of Rigveda.
It is beyond any doubt that the conclusions drawn by Mr. Jha are based on wrong interpretations and the misleading commentaries by the western scholars and also the works of Indian scholars who got patronage of the British rulers. Role of such scholars and their mission to erase our heritage was under a well planned scheme to mould the Indian mind into the western thought and culture and create conditions to cast off our past. Their mission was to spread Christianity and the major players were Macauley and Max Muller and their correspondence and writings* will substantiate this submission. Hereby it will also be revealed that these western scholars could not derive the right and intended spirit of our ancient Rishis and have erred immensely. In the realm of the Vedic interpretation, we owe debt to Swami Dayanand Saraswati(1825-1883), the founder of Aryasamaj who took us back to the Vedas. His commentaries were based on the Nighantu and Yaska’s Nirukta and he thought deep and delved deep to arrive at the rightful adhyatmik and yogic spirit of the mantras. The opinion of a great saint-philosopher Sri Aurobindo Ghosh will be the most pertinent to quote in this regard. “In the matter of Vedic interpretation I am convinced that whatever may be the final complete interpretation, Dayananda will be honoured as the first discoverer of the right clues. Amidst the chaos and obscurity of old ignorance and age long misunderstanding his was the eye of direct vision that pierced to the truth and fastened on that which was essential. He had found the keys of the doors that time had closed and rent asunder the seals of the imprisoned fountains”. AT THIS STAGE IT IS DESIRABLE THAT WE APPROACH THIS IMPORTANT ASPECT TO ENDORSE AND ACCEPT THE RIGHTFUL INTERPRETAIONS INSTEAD OF CLINGING TO DEFECTIVE LITERAL TRANSLATIONS OF THE VEDAS WHICH ARE REVELATIONS BY THE ALMIGHTY GOD WHO BLESSED US WITH THIS DIVINE KNOWLEDGE TO GUIDE OUR PATH SINCE THE VEDIC REVELATION WAS SYNCHRONOUS WITH MAN’S FIRST APPEARANCE ON EARTH. How can our creator prescribe offerings of his own creatures? After independence, this aspect should have received due attention but it is sad that this remained untapped and even the Sanskrit language came under cloud when a Rajya Sabha nominated Christian member Frank Anthony introduced a bill to drop this sacred language from the eighth schedule of languages enshrined in the Indian constitution in 1977. There is no doubt that some Western scholars did an appreciable job to introduce the Vedas to the outside world which inspired the scholars to learn Sanskrit to benefit from the treasure of wisdom of Vedic Rishis but unfortunately, it followed a wrong path without application of their inner mind or intellect as was done by the devoted disciple of Swami Virajanand who was actually blind of eyes but he imparted such vision and deep knowledge to Dayanand that he clung to the soul and spirit of the Vedas and it is our bounden duty to follow this path to understand the sacred words of God which can never be wrong and are ever infallible.
In the context of the commentary/translation of the Vedas by Max Muller, it will be relevant to point out the opinion of Mr. Boulanger, the editor of Russian edition of The Sacred Books of the East Series as follows:
“What struck me in Max Mullar’s translation was a lot of absurdities, obscene passages and a lot of what is not lucid”.
“As far as I can grab the teaching of the Vedas, it is so sublime that I would look upon it as a crime on my part, if the Russian public becomes acquainted with it through the medium of a confused and distorted translation, thus not deriving for its soul that benefit which this teaching should give to the people”.
In his book ‘Vedic Hymns’, Max Muller himself says “My translation of the Vedas is conjectural”.
HEREUNDER the glaring difference in substance and the spirit of the cited Suktas 162 and 163 of the first Mandala of Rigveda is illustrated to establish that misinterpretation is at the root of this problem. Each Sukta has its risi and devata; risi depicts ‘drashta’ whereas devata depicts the subject matter which facilitates the understanding of the mantras under respective Sukta.
Sukta 162-
Name of risi Name of devata
Deerghatama Mitradyo Lingokta (As per Sw.Dayanand)
Deerghatama Ashav-stuti (As per translation of HH Wilson)
Sukta 163-
Name of risi Name of devata
Deerghatama Ashvo-agnirdevta (As per Sw.Dayanand)
Deerghatama Ribhuganh (As per translation of HH Wilson)
The above implies that both the Suktas are in glorification of the horse but our Western enthusiasts and Mr.Jha along with his Indian ideals have even ignored the very basic lead and gone for crucification of the spirit of mantras which is left to your esteemed judgement.
Sukta 162 has 22 mantras while Sukta 163 has 13 mantras. Mr. Jha states that in the ashvamedha(horse sacrifice),the most important of the Vedic public sacrifices,first referred to in the Rigveda in the afore-stated Suktas (p.31 of his book).
Sukta 162 in fact deals with the science of applying horse power (automation) of the fire pervading in the form of energy.
No mantra supports sacrifice of horses. Of course the first mantra has been translated by Max Muller in a wrong manner as follows:
“May Mitra,Varuna,Aryaman,Ayush,Indra,the Lord of Ribhus and the Maruta not rebuke us because we shall proclaim at the sacrifice virtues of the swift horse sprung from the god”.(from History of Ancient Sanskrit Literature). Similarly H.H.Wilson in his translation based on the commentary of Sayanacarya states as follows:
“Let neither Mitra nor Varuna,Aryaman,Ayu,Indra,Ribhukshin,nor the Maruts,censure us;when was proclaim in the sacrifice the virtues of the swift horse sprung from the gods”.
Transliterated version of this mantra is given below:
Ma no mitro varuno arymayurindro ribhuksha marutah parikhyan Yadvajino devajatasya sapteh pravakshyamo vidathe veeryani
Maharishi Dayanand Saraswati in his Hindi commentary has rendered the translation as follows:
We the performers of yajna in all seasons (vidathe) in the battle field (yat) whose (vajinah) stormy (devajatasya) learned men and borne out of the divine virtues (sapte) of the horse (veeryani) unique performances (pravakshyamah) we shall describe (nah) the daring performances of our horses (mitrah) friend (varunah) sublime (aryama) the deliverer of justice (ayuh) the knower (indrah) the all-elivated or aishvaryavan (ribhuksha) intelligent and (marutah) priests (ma, pari,khyan) should never disregard these properties.
To easily grasp the spirit of mantra the following translation will be helpful.
We shall describe here the energy generating virtues of the powerful horses(planets),added with brilliant properties of the vigorous force of heat. The learned never dispute these properties.
There is vast difference in the above quoted translations.Obviously the wrong seeds were sown by Sayan and Mahidhar who were the ideals adopted by the western scholars, namely Max Muller, Griffith , Wilson etc. Sw.Dayanand Saraswati in his book “An Introduction to the Vedas” has adversely criticised on the commentaries of Sayan and Mahidhar in context of some of their interpretations of the Vedic hymns. They could be held responsile for the horrible and horried interpretations which suggest as if the Vedas were the texts to lay down the modes of sacrifices. Is it not a tragedy for the Dharamacharyas/Sanskrit scholars of this country that they also could not pursue the path shown by Dayanand and got bogged down only in the rituals of worship in the temples and no attention was paid to the sources of knowledge which were the guiding principles of Aryans, our worthy ancestors and sons of the mother India (Aryavrat) as the Vedas proclaimed man as ‘amritasya putras’ and we need to follow this path if we want to be proud of our heritage and hold our head high or otherwise we are going to be labelled with the legacy of butchers and animal killers who desired to please different gods by various sacrifices performed in the yajnas.
Eighth mantra of this Sukta is translated as follows:
The fleet of horses is controlled by holding of bridles and saddles placed thereon. To make them strong,the grass and cereals are fed to them. Likewise,the learned people control and regulate their power of senses and taking nourishing diet.
Wilson’s translation is as follows:
May the halter and the heel-ropes of the fleet courser, and the head-ropes, the girths, and any other (part of the harness); and the grass that has been put into his mouth; may all these be with you,(horse),amongst the gods. (THIS IS NOTHING BUT LITERAL AND MECHANICAL TRANSLATON BEREFT OF THE SUBSTANCE & SPIRIT OF THE MANTRA)
Ninth mantra again was again wrongly interpreted by Max Muller,Wilson and Griffith to translate the word ’kravishah’ as the flesh. It is an adjective of ‘ashvasya’ and derived from kramu-padavikshepe. Hence it means ‘ the pacing horse’ and not of the flesh. ‘shamituh’ has been translated by Prof. Max Muller and Wilson as of the immolator. Griffith has translated it as ‘of a slayer’. But etymologically ‘sam-alochne’ means ‘to look at’ (with love and peace) and should mean ‘ a person who looks at the living beings with love and peace and not slayer’.
Twelfth mantra emphasizes on the qualities of the warrior and its translation is as follows:
They who crave for the meat of a horse and declare the horse fit to be killed should be exterminated. Those who keep the fast horse well trained and disciplined deserve to be praised by us for the strength of their character and perseverance. (IT CLEARLY DEMOLISHES THE THESIS OF JHA AND PROVES THAT HE HAS MERELY QUOTED CITATIONS AND HARDLY CARED TO LOOK AT THE ACTUAL TEXT BUT INSPIRED BY THE FOLLOWING TRANSLATION OF WILSON):
“Let their exertions be for our good who watch the cooking of the horse; who say, it is fragrant; therefore give us some: who solicit the flesh of the horse as alms”. (WHAT AN IMMENSE DAMAGE TO THE SPIRIT OF THE MANTRA).
Mantras 13 to 19 deal with the theme of horse or automation power while 20 to 22 are devoted to the benefits of Yoga exercises and an ideal life.
Sukta 163
This Sukta deals with various attributes of learned person, agni, science & technology. There are references to the horse to illustrate its unique qualities of its immense energy likened to agni (fire), intelligence, bravery and inbuilt attributes which are at par with those of the men of wisdom. Perusal of some mantras will bring home this point.
First mantra includes or rather ends with ‘arvan’ and this word denotes as per Yv 29.12 vigyanvan athva ashvaiv veguvan vidvan=O learned person active like the horse.
Second mantra includes the term ‘surat ashvam’ which means the fast moving agni i.e the fire which enables a speedy locomotion.
Third mantra includes the term ‘adityah arvan’ and here it means the sun which is all pervading. ‘arvan’means sarvatrapraptah=pervading all. This term was wrongly translated by Prof. Wilson , Griffith and others, while both admit in the notes that Yama means Agni, Aditya-Sun and Trita-Vayu. How can horse be identified with Agni (fire) sun and the air etc.none has cared to justify. To take ‘arva’ for agni, there is the clear authority of the Taittiriya Brahmana.(I.36,4).
Fourth mantra includes the word ‘arvan’ where it is used to mean the learned and wise people.
Eighth mantra includes the word ‘arvan’ through which the mighty and active person has been likened to the horse who bears such characteristics.
Ninth mantra includes the word ‘arvantam’ which means vegavantam agnim ashvam=the rapid horse in the form of Agni (fire, electricity etc.)
Tenth mantra includes the word ‘ashva’ where it means the bright swift horses in the form of fire, air, water etc.
Eleventh mantra includes the word ‘arvan’ and the following translation of this mantra will endorse our stand that the unique qualities of the horse are emphasized in Sukta-163:
“O brave person! You are active like a horse, your body is like a swift vehicle, your mind is like the wind in motion. Your sublime actions are initiated from the proper use of fire and electricity. These are spread in all directions like the hoary creatures in the forests”. One can see that this mantra is in praise of highly skilled technicians.
Wilson’s translation reads as follows:
“Your body, horse, is made for motion , your mind is rapid (in intention ) as the wind: the hairs (of your mane) are tossed in manifold directions; and spread beautiful in the forests”.(ANOTHER EXAMPLE OF MECHANICAL TRANSLATION)
Twelfth mantra includes the term ’vajyarva’ which means agni swift(vegavan) like a horse and here in this mantra use of agni is highlighted.
Thirteenth and the last mantra of this Sukta contains the word ‘arvan’ where it means agnyadashvan= horses in the form of fire, electricity etc.
ASVAMEDHA has been translated as horse sacrifice as referred above by Jha and the conclusions drawn accordingly and this has been the root cause of varied wrong interpretations and in order to illustrate its scope and meaning the following is stated:
At the sight of words ‘asvamedha,gomedha,purushmedha,ajmedha’ there ia general tendency to interpret it to denote as hinsa/sacrifice/killing. ‘medha’ word’s verb or dhatu is ‘medhri’. ‘medhrisangame hinsayam cha’ i.e. to enhance pure intellect , to inculcate love and integration among the people and also hinsa i.e killing (this dhatu conveys these three meanings).But it does not always mean killing or sacrifice and in Sanskrit no literal translation will do where a particular word carries varied meanings and it has to be applied judiciously and thoughtfully keeping in view the context of the text. The words ‘purushmedha’ and ‘nriyajna’ are synonyms. In manusmriti the word ‘nriyajna’ has been defined as’nriyajnoatithipoojanam’ (manusmriti -3.70) it means the pooja or honour of the guests. If we take the meaning of the root ‘medhri’ as sangamanarth it will come to be interpreted as to organize the people for virtuous deeds or to enhance the love and equanimity among them i.e. it would be ‘nriyajna’or ‘purushmedh’. It may be pertinent to mention here that ‘nrimedha’ is a rishi of some vedic hymns of Samveda. It can never mean the one who kills or sacrifices the human beings. Consequently, the terms followed by medha always do not signify killing/sacrifice and therefore the interpretations made by the Western scholars are utterly wrong and unacceptable.
In Shatpath Brahmana (13.1.6) it is stated “Rashtram va asvamedhah” i.e. Asvamedha means to manage or run the affairs of the rashtra (country) in a befitting manner.
In the Shantiparva of Mahabharata (3.336) there is mention of asvamedha of the king Vasu in which numerous rishis and learned men participated.In this context it is clearly mentioned “n tatra pashughato-abhoot” i.e. there was no killing of any animal. Further in this Parva at 3.327, the following is stated in context with ‘ajamedh’:
Ajairyajneshu yashtavyamiti vai vaidiki shruti Ajasanjnani beejani chhaganno hantumarhatha Naishah dharmah satam devah yatra vadhyeta vai pashuh
It means that whenever it is stated to use aja for performance of yajna, it means the seeds called ‘aja’ have to be used. Here it does not mean a goat. It is not proper to kill goats and it does not behove the virtuous people to indulge in killing of the animals.
Sw.Dayanand Saraswati in his book “An introduction to the Vedas” at p.448-449 states that God is Jamadagni i.e. Ashvamedha. An empire is like a horse and the subjects like other inferior animals. As other animals,the strength, so the subjects are weaker than the state assembly. The glory and splendour of an empire consists in wealth,gold etc. and in administration of justice”.(Shatpath Brahmana: XIII.2.2.14-17) It is further stated that God’s name is Ashva also,because , He pervades the whole universe (Ashva comes from the root ‘Ash’ which means to pervade).
The above derivations call for our cautious approach and take upon ourselves the task of removing the mist caused by misinterpretations to see the truth which can be one and only one and feel proud of our heritage.
Rakshabandhan: 7th Bhadrapada, 2059
22nd August,2002
(To be continued)
(The author expresses his gratitude to Shri Bharat Bhushan Vidyalankar for his guidance,encouragement and valuable suggestions in compilation of the write-up)
Seeing Veda???Quote:
Originally Posted by srivatsan
What do you MEAN????
I have not seen a RAPE
I have not seen a MURDER.
You think I cant understand what a rape and murder are??? :?:
It is really a pity! :(Quote:
Originally Posted by srivatsan
I NEVER THOUGHT ANYONE WOULD TAKE THAT WORD "SEEN" LITERALLY! :!: :banghead:Quote:
Originally Posted by stranger
YES SIR IT IS A REAL PITY! THERE ARE MANY REASONS...but I dont want to do a blame gameQuote:
Originally Posted by stranger
I haven't seen Homer's (original) Iliad too srivatsan! But it would be illuminating to see your quotes from vedas. I am waiting for them.Quote:
Originally Posted by srivatsan
so what do you mean then? :lol:Quote:
Originally Posted by srivatsan
srivatsan, since you have requested the moderator to close the thread on 'Manu Smrithi' (BTW, just curious. Why did you close that thread?), can I repeat the simple question here? If the vedas are so magnanimous about world peace and universal brotherhood, why was 'Manu Smriti' followed by the same people that so ardently recited the vedas? And that too for thousands of years?
Kannann Sir: It was a bit hasty decision...actually I started the thread 5 days before and there was only one reply and I tht the hubbers are not interested in the topic and hence wrote to moderator to remove it.....but he locked it..... ....but within this gap, I received 3 more reply...well, I shd not have written a note.....Quote:
Originally Posted by kannannn
Coming to your question, it is an observed fact, that since the beginning of Kali yuga..people started becoming to be selfish and failed to do their proper duty....I dont call is good...It is unjustifiable and puishable...but if U further wish to discuss about this....we can start another new thread...with a more catchy name ( :D ) so that we can discuss many surrounding aspects also...
Yes, please do start thread if it is required. I am mainly interested to hear from you who Manu was, what his intentions were and why you think his works were tampered with? I would also like to reproduce a question I posed in the other thread.
Do you mean not at all acceptable, or not acceptable to a certain degree?Quote:
Originally Posted by srivatsan
Anything that is advertantly said againt anyone without any reason is 100% not acceptable....at all.....Quote:
Originally Posted by kannannn
Not all are same, but, illtreating something just becuz of no reason is a sin and not acceptable.....
I dont say that it has been tampered...but why not it could have been tampered...it is one odd-man-out, from the principles of Sanaathana Dharmam!Quote:
Originally Posted by kannannn
Friends,
Vedas donot have little bit of even Caste Discrimination, Sthi etc.,
Tholkappiyam and Sangam Lit has extensively of Casteism and Sthi etc.,. How many support all this.
E.V.RamasamyNaicker says that Tholkappiyam and Tirukural are written to propagate Vedas.
Let friends analyse that.
dev
Not true!!Quote:
Vedas donot have little bit of even Caste Discri
mination, Sthi etc.,
False.Quote:
Tholkappiyam and Sangam Lit has extensively of Casteism and Sthi etc.,. How many support all this.
What basis?Quote:
E.V.RamasamyNaicker says that Tholkappiyam and Tirukural are written to propagate Vedas.
I thought this was a discussion on Vedas. Please lets not disintergrate this thread to yet another Tamil Vs Sanskrit thread.Quote:
Originally Posted by devapriya
There are special threads dealing with such subjects. But our hubbersQuote:
I thought this was a discussion on Vedas. Please lets not disintergrate this thread to yet another Tamil Vs Sanskrit thread.
would like to discuss these things everywhere. I had in the beginning tried very hard to contain such trends by making suggestions as you did now. But to no avail. Please look at my old messages....Finding no other way, I just posted limited replies.
How do you think other hubbers who wish to keep to topics should react? I am keen to know your suggestions.
Hi Sivamala,
I am sorry if i sounded rude. Didn't mean to.
Well i can understand the need to defend a principle close to one's heart. Sometimes its better to ignore which might be for the best.
dsath
Now my Question...How do you know?Quote:
Originally Posted by bis_mala
I KNOW THERE IS NOT ANY CASTEISM IN VEDAS.I am telling this as I am an Adhyaayi (means, one who has studied vedas), though not fully, a little.
Can you prove your stand, quoting the line about cast discrimination...?
Hi Srivatsan,
Its nice to have an Adhyaayi admist us. Could you enlighten us more about the Vedas and its teaching please? I have never read the Vedas even in translation and all i have read is about the Vedas.
In regards to the subject under discussion, is the Varna system not mentioned in the Vedas ? How different is the Varna System from the Caste sytem. Till date i was of the opinion they are one and the same.
(Apologies for the ignorance).
Hello Sir:Quote:
Originally Posted by dsath
I would suggest to discuss this in a different thread...may be specially meant for this....if you were not sircastic in your comments :? :)
I happen to be a lady who is a history buff :D
No sarcasm intended. I am totally enchanted by the Greek, Romans (my favorite) , Egyptians and of course the Harappans. The strange thing about Indian history is that, there is controversy in almost everything starting from dating and the sources. There is a lot of talk about Vedas, but not many people know what it is really. So just wanted to know more about it purely from a historical prespective. Since the thread was discussing Vedas, i thought it was appropriate to ask the question, in my quest to understand Indian history. :D