Page 8 of 9 FirstFirst ... 6789 LastLast
Results 71 to 80 of 86

Thread: Translations of popular hindi songs

  1. #71
    Senior Member Veteran Hubber Anoushka's Avatar
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Dublin, Ireland
    Posts
    2,807
    Post Thanks / Like
    Ganesh: one of my favourites

    Shakthi: Another wonderful movie to watch with beautiful songs

    bada natkat hai re kishan kannaiya
    kuch to log kahenge
    yeh kya hua kaise hua
    raina beeti jaaye
    The moment will arrive when you are comfortable with who you are, and what you are--when you don't feel the need to apologize for anything or to deny anything. To be comfortable in your own skin is the beginning of strength.

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    Posts
    Many
     

  3. #72
    Senior Member Platinum Hubber Shakthiprabha.'s Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Vagabond
    Posts
    17,596
    Post Thanks / Like
    anou,

    naan thedra pattai yaarum kandu pudikka mteengala

  4. #73
    Moderator Platinum Hubber P_R's Avatar
    Join Date
    Nov 2004
    Posts
    10,036
    Post Thanks / Like
    Translation Request

    Zindagi Zindagi from Yuvraaj

    Zindagi Zindagi, Kya Kami Reh Gai
    Aankh Ki Kor Mein, Aankh Ki Kor Mein, Kyun Nami Reh Gai

    Zindagi Zindagi, Kya Kami Reh Gai
    Aankh Ki Kor Mein, Kyun Nami Reh Gai

    Tu Kahan Kho Gai..., Tu Kahan Kho Gai, Koi Aaya Nahi
    Dopahar Ho Gai, Koi Aaya Nahi, Zindagai Zindagi

    Din Aaye Din Jaaye, Sadiyan Bhi Gin Aaye, Sadiyan Re
    Tanhai Lipti Hain, Lipti Hain Saanson Ki, Rasiya Re
    Tere Bina Badi Pyasi Hain, Tere Bina Hain Pyasi Re
    Naino Ki Do Sakhiyan Re, Tanha Re, Mein Tanha Re
    Zindagi Zindagi, Kya Kami Reh Gai
    Aankh Ki Kor Mein, Kyun Nami Reh Gai, Zindagi Zindagi

    Subah Ka Khoara Hain, Sham Ki Dhool Hain, Tanhai Hain
    Raat Bhi Zard Hain, Dard Hi Dard Hain, Ruswai Hain
    Kaise Kate Saanse Uljhi Hain, Raatein Badi Jhulsi Jhulsi Hain
    Naina Kori Sadiyan Re, Tanha Re, Mein Tanha Re
    ( Zindagi Zindagi, Kya Kami Reh Gai
    Aankh Ki Kor Mein, Kyun Nami Reh Gai ) - 2
    Tu Kahan Kho Gai, Koi Aaya Nahi
    Dopahar Ho Gai, Koi Aaya Nahi, Zindagi Zindagi
    Kya Kami Reh Gai, Aankh Ki Kor Mein, Kyun Nami Reh Gai
    மூவா? முதல்வா! இனியெம்மைச் சோரேலே

  5. #74
    Vivasaayi's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    4,795
    Post Thanks / Like
    i am little curious about the real words of "kasme wade" - (the original version of kanavu kaanum )

    OM NAMASIVAYA

  6. #75
    Senior Member Platinum Hubber Shakthiprabha.'s Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Vagabond
    Posts
    17,596
    Post Thanks / Like
    u mean u wanna know what "kasme wade" means?


    kasm - to swear on someone
    wada - promise

    kasme wade (swearings and promises)

    ( des / anou would help u better! )

  7. #76
    Vivasaayi's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    4,795
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by Shakthiprabha
    u mean u wanna know what "kasme wade" means?


    kasm - to swear on someone
    wada - promise

    kasme wade (swearings and promises)

    ( des / anou would help u better! )
    i mean the translation of the whole song

    vitta "kasu me wade" na "kasu kodutha vadai" apdinu solluveenga pola
    OM NAMASIVAYA

  8. #77
    Vivasaayi's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    4,795
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by Shakthiprabha
    "antha kadavullukke sodhanai-nna" style la irukku full pattum!

    good. keep it up.
    vatraadha nadhigalellam.... stylela iruku
    OM NAMASIVAYA

  9. #78
    Senior Member Platinum Hubber Shakthiprabha.'s Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Vagabond
    Posts
    17,596
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by Vivasaayi
    Quote Originally Posted by Shakthiprabha
    u mean u wanna know what "kasme wade" means?


    kasm - to swear on someone
    wada - promise

    kasme wade (swearings and promises)

    ( des / anou would help u better! )
    i mean the translation of the whole song

    vitta "kasu me wade" na "kasu kodutha vadai" apdinu solluveenga pola
    Someone would do it

  10. #79
    Senior Member Platinum Hubber Shakthiprabha.'s Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Vagabond
    Posts
    17,596
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by Prabhu Ram
    Translation Request

    Zindagi Zindagi from Yuvraaj
    Tried a VAGUE (not typical but more transliteration, than translation) tamizh transliteration

    ______


    Zindagi Zindagi, Kya Kami Reh Gai
    வாழ்வே வாழ்வே! எது குறைந்துவிட்டது!?
    Aankh Ki Kor Mein, Kyun Nami Reh Gai
    விழி ஓரங்களில் ஏன் ஈரம் நிறைந்து விட்டது?!

    Tu Kahan Kho Gai..., Tu Kahan Kho Gai, Koi Aaya Nahi
    நீ எங்கோ தொலைந்து போனாய்,
    பின் யாரும் இன்னும் வரவில்லை
    "(யாரும் அவ்விடத்தை நிரப்பவும் இல்லை என்ற அர்த்தம்)"
    Dopahar Ho Gai, Koi Aaya Nahi, Zindagai Zindagi
    பகல் பொழுதாகியும் யாரும் இன்னும் வரவும் இல்லை
    (வாழ்வே வாழ்வே!)


    Din Aaye Din Jaaye, Sadiyan Bhi Gin Aaye, Sadiyan Re
    நாட்கள் வந்து போயின; எண்ணி எண்ணி யுகங்களும்போயின. ஆம் ! யுகங்கள்!
    Tanhai Lipti Hain, Lipti Hain Saanson Ki, Rasiya Re
    தனிமையில் மூழ்கி, தனிமையின் சுவாசத்தில் மூழ்கி, அன்பே
    Tere Bina Badi Pyasi Hain, Tere Bina Hain Pyasi Re
    Naino Ki Do Sakhiyan Re, Tanha Re, Mein Tanha Re
    நீயில்லாத தாகம்; (என்) இருவிழிகளுக்கோ, நீயில்லாத தாகம்
    Zindagi Zindagi, Kya Kami Reh Gai
    வாழ்வே வாழ்வே எது குறைந்துவிட்டது!?
    Aankh Ki Kor Mein, Kyun Nami Reh Gai, Zindagi Zindagi
    இருவிழி ஓரங்களில் ஏன் ஈரம் நிறைந்துவிட்டது?

    Subah Ka Khoara Hain, Sham Ki Dhool Hain, Tanhai Hain
    காலைப் பனியின் கனமும்; மாலையின் காற்றின் மாசும் போலவே; என் தனிமையும்!
    Raat Bhi Zard Hain, Dard Hi Dard Hain, Ruswai Hain
    பின் இரவின் வலி; இடைவிடாத வலி; பிரிவின் வலி.
    Kaise Kate Saanse Uljhi Hain, Raatein Badi Jhulsi Jhulsi Hain
    எப்படி விலகும் சுவாசத்தின் தவிப்பு! இரவின் தாளாத நீள்ச்சி!
    Naina Kori Sadiyan Re, Tanha Re, Mein Tanha Re
    யுக யுகங்களாய் (என்) கண்களில் வெறுமை! தனிமை அன்பே! என் தனிமை!

  11. #80
    Moderator Platinum Hubber P_R's Avatar
    Join Date
    Nov 2004
    Posts
    10,036
    Post Thanks / Like
    Thanks a lot SP.
    Have you heard the song. It is just lovely.
    enakku sumaara purinjidhu but wanted to know better.

    I was particularly enchanted by the simple line

    Dopehar ho gayi/ kOyi aayA nahin

    which I interpreted as:

    The afternoon of my life has come - yet
    No one come into it
    மூவா? முதல்வா! இனியெம்மைச் சோரேலே

Page 8 of 9 FirstFirst ... 6789 LastLast

Similar Threads

  1. Raga of Hindi songs
    By Oldposts in forum Indian Classical Music
    Replies: 195
    Last Post: 20th January 2021, 03:54 PM
  2. •• Hindi Songs - New Arrivals ••
    By ilayapuyalvinodh_kumar in forum Indian Films
    Replies: 61
    Last Post: 28th October 2013, 09:25 PM
  3. MGR film songs are always popular
    By Oldposts in forum Memories of Yesteryears
    Replies: 161
    Last Post: 4th December 2006, 11:29 AM
  4. ~~ Download Hindi Mp3 Songs ~~
    By zakinfo in forum Classifieds
    Replies: 0
    Last Post: 28th March 2006, 02:18 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •