-
30th September 2020, 10:19 PM
#431
Senior Member
Devoted Hubber
Hi Sudarshan: I have another challenge for you. I have two versions of this Kanakadasa song. Would you be kind enough to check your sources and let me know the correct lyrics? Thanks.
bhajarE hanumantam. rAgAmAlikA. Adi tALA. Kanakadasa.
(rAgA: bAgEshrI)
P: bhajarE hanumantam mAnasa bhajarE hanumantam
(rAgA: behAg)
A: kOmalakAyam nAma sudEvam bhaja sakha simham bhUsura shrESTam
(rAgA: shubALi)
C1: mUrkha nishAcara vana samhAram sItA duhkha vinAshana kAram
paramAnanda guNOduya caritam karuNArasa sampUrNa subharitam
(rAgA: kApi)
2: raNaranga dhIram guNa gambhIram dAnava daityAraNya kuTAram
guru cennakEshava kadaLIrangam sthira sadbhaktam mukhya prANam
(another version)
bhajarE hanumantam. rAgAmAlikA. Adi tALA. Kanakadasa.
(rAgA: bAgEshrI)
P: bhajarE hanumantam mAnasa bhajarE hanumantam
(rAgA: behAg)
A: kOmalakAyam nAma sudhEam bhaja sakha simham bhUsura shrESTam
(rAgA: shubALi)
C1: mUrkha nishAcara vana samhAram sItA duhkha nivAraNakAram
paramAnanda guNOduya caritam karuNArasa sampUrNa subharitam
(rAgA: kApi)
2: raNaranga dhIram guNa gambhIram dAnava daityAsurahAram
guru cennakEshava kadaLIrangam sthira sadbhaktam mukhya prANam
-
30th September 2020 10:19 PM
# ADS
Circuit advertisement
-
17th October 2020, 10:24 PM
#432
Senior Member
Devoted Hubber
Dear Lakshmanji
bhajare hanumaMtaM mAnasa bhajare -
This seems to be a traditional song and appears to be not composed by Shri Kanakadasaru (signature is kaginele Adikeshava/bADadAdi kEshava NOT chennakeshava). But many websites have mentioned that it is composed by Shri Kanakadasa. Since it is traditional song - lyric will differ from person to person who wish to sing the song. Meaning of the 2 lyrics are almost similar.
Smt. Shyamala Bhave composed the music for the song sung by Shri Vageesha bhat, they have not mentioned Shri Kanakadasa, but mentioned as traditional.
Listen to both versions here:
Audio by Shri Vageesha bhat: (Music composed by Smt. Shyamala Bhave)
Audio by Parimala Vyasarao:
Audio by Vidwan Shri T Srinivas
-
18th October 2020, 09:10 AM
#433
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a composition by Shri Vadirajaru. Song describes about the almighty’s miracle action to protect the human who is ruined by all means.
Lyric follows:
rAga: mOhana
tALa: rUpaka
rachane: shrI vAdirAjaru
Ava rItiyiMda nIyenna salahuvi shrI vibhu hayavadana /pa/
I vidha bhavadoLu iShTu bavaNepaTTe tAvaredaLa nayana hayavadana /anupa/
kAmana bAdheya tALalArade kaMDa kAminiyarane kUDi
nEmaniShTheyiMda ninnanu bhajisade pAmara nAnAdeno hayavadana /1/
aMganeyaralli adhika mOhadiMda shRuMgAragaLe mADi
maMgaLAMgane ninna mahimeya pogaLade bhaMgakke oLagAdeno hayavadana /2/
hInasaMgavanella hayamukhadEvane varjisuvaMte mADO
j~jAnigaLarasane dayaviTTu ninnanne dhyAnisuvaMte mADo hayavadana /3/
Meaning of the song:
Hey Prabhu HAYAVADANA (shrI vibhu hayavadana), in which way (Ava rItiyiMda) you (nI) will protect (salahuvi) me (enna)
I had suffered (iShTu bavaNepaTTe) a lot in this world (I vidha bhavadoLu) HAYAVADANA (hayavadana) of lotus (tAvaredaLa) eyes (nayana)
Not with-standing (tALalArade) the suffering (bAdheya) of desires (kAmana), mingled (kUDi) with lustful women (kaMDa kAminiyarane)
HAYAVADANA (hayavadana) I became (nAnAdeno) an ignorant (pAmara) and did not have control over the mind and could not adore/worship (nEma niShTheyiMda bhajisade) YOU (ninnanu)
With amorous feelings (shRuMgAragaLa mADi) I played with more (adhika) affection (mOhadiMda) with women (aMganeyaralli)
Supremebody (maMgaLAMgane) I did not praise (pogaLade) your (ninna) excellence (mahimeya)
HAYAVADANA (hayavdana) myself ruined very much (bhaMgakke oLagAdeno)
HAYAMUKHADEVA (hayamukhadEva) make (mADO) me to leave away (varjisuvaMte) wicked (hIna) friend-ship (saMgavanella)
King of clever men (j~jAnigaLarasane) please (dayaviTTu) make me (mADo) to chant (dhyAnisuvaMte) YOU (ninnanne) HAYAVADANA (hayavanda)
Audio courtesy: www.youtube.com
Audio by Sheshagiridasaru:
-
18th October 2020, 07:49 PM
#434
Senior Member
Devoted Hubber
Thanks Sudarshan for your enlightening comments.
-
8th November 2020, 11:38 AM
#435
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a beautiful composition by Shri Purandaradasaru, referring to the men who pretend to be good by saying lies.
Every sentence explains the un-believable actions like cat preparing the food, frog dancing like butter fly, sowing the turmeric
powder in the soil to get fresh turmeric etc., all of them are lies.
Lyric follows:
rAga: pUrvi kalyANi/sohni
tALa: Adi
rachane: shrI puraMdaradAsaru
suLLu nammallillavayya
suLLE nammane dEvaru /pa/
bekku bakkari mADodu kaMDe
iliyu oleya chAchoda kaMDe
mekke kAyi kaMDenavva tekke gAtara (gaDatara) /1/
kappe pAtara kuNiyoda kaMDe
EDi maddaLe baDivuda kaMDe
toMDe kAyi kaMDenavva haMDe gAtara (gaDatara)
(mNasina kAyi kaMDe onake gAtara) /2/
arishina puDiya bittida kaMDe
gasegaseyannu eNisOda kaMDe
puraMdara viThThalana pAdava kaMDe parvata gAtara (gaDatara) /3/
Meaning of the song:
LIE is not with us (suLLu nammallillavayya),
But it is our home diety (suLLe nammane dEvaru)
I have seen - is common for all (kaMDe)
The cat (bekku) preparing (mADOdu) the roti/chapati (bakkari)
The rat (iliyu) cleaning (chAchodu) the wood-stove (oleya)
The over-sized (tekke gAtara) mekke kAyi
Botonical name of mekke kayi - Citrullus colocynthis
The frog (kappe) dancing (kuNiyOdu) like butter-fly (pAtara)
The crab (EDi) beating (baDivuda) the drums (maddale)
The ivy gourd (toMDe kAyi) is in the size of very big vessel (haMDe gAtara)
{The green Chilli (meNasina kAyi) is in the size of pounding pestle (onake gAtara)}
Sowing (bittida) the powder (puDiya) of turmeric (arishina)
Counting (eNisOdu) the grains of poppy seeds (gasegaseyannu)
PURANDARA VITHALA's feet (pAdava) is in the size of mountain (parvata gAtara)
Listen to the song by Sangeetha Katti:
https://gaana.com/song/sullu-nammalillavayya
Soumya Manjunath is teaching how to sing:
-
9th December 2020, 07:05 AM
#436
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a composition by Helavanakatte Giriyamma of 17th Century.
Song describes about Yashoda calling her son KRISHNA and praising his supreme/mischievous characters.
Lyric follows:
rAga: mAMji/dEsh
tALa: aTTa/Eka
racane: heLavanakaTTe giriyamma
karedaLu tanna magana yashOde karedaLu tanna magana /pa/
paramapuruSha hari sharaNara surataru
turu turuyeMba koLalanUduta bAreMdu /anupa/
aMduge kirugejje GaluGalu enutali
caMdadi kuNiva mukuMdane bAreMdu /1/
honnuMguDidAra ranna kAMchiyadAma
cennAgi hoLeva mOhanane bAreMdu /2/
sAmagAnavilOla jAlava mADade
svAmi heLavanakaTTe raMga nI bAreMdu /3/
Meaning of the song:
YASHODA (Yashode) called (karedaLu) her (tanna) son (magana) - Krishna
Supreme person (parama puruSha)
Celestial tree (surataru - kalpavRukSha) for refugees (sharaNara) of HARI (hari)
Come (bAreMdu) blowing the flute (koLalanUduta) and
Making the sound of turu turu (turu turuyeMba)
Small bells (kirugejje) of anklets (aMduge)
making the sound of ghal ghal (ghulu ghulu enutali)
Mukunda (mukuMda) come (bAreMdu) dancing (kuNiva) happily (chaMdadi)
Golden string (honnuMguDidAra) tied around the waist
Silver (ranna kAMchiyadAma) string around the hips
Shining (chennAgi hoLeva) Mohana (mOhanane) please come (bAreMdu)
Lover of singing hymns of SAMAVEDA (sAmagAna vilOla)
don't do any deception (jAlava mADade)
LORD (svAmi) RANGA of Helavanakatte (heLavanakaTTe raMga)
Please come (nI bAreMdu)
Video courtesy: www.youtube.com
View/listen to the song here - Sung by Smitha Bellur:
2nd charana was not sung – honnuMguDidAra…
Video about Shri RANGA of Helavanakatte by Suvarna news Kannada in 3 parts:
Part 1:
Part 2:
Part 3:
-
8th January 2021, 06:54 AM
#437
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a composition by Shri Purandaradasaru, song advising to human beings to earn some virtue by doing good work,
which will be utilized in future during their journey of life. It is like packing some food before going on to the journey.
Lyric follows:
rAga: rEvagupti
tALa: Adi
rachane: shrI puraMdaradAsaru
buttiya kaTTO manujA buttiya kaTTo /pa/
buttiyannu kaTTidare ettalAdaruNNabahudu /anupa/
dharmaveMba maDikeyalli
nirmala managaMge tuMbi
dummAnaduriya hacchi
ommAnakkiya annamADi /1/
arivu eMba ariveya hAsi
harive hAl mosara kaDedu
paramavairAgyadiMda
shrIharigarpitaveMdu /2/
katRu shrIpuraMdaraviThala
tatvaveMba buttiyannu
hattira taMdiTTukoMDu
nityavuMDu tRuptipaDeyo /3/
Meaning of the song:
Hey Man (manujA), pack some food (butti kaTTO)
If you pack some food (butti kaTTidare)
you can eat (uNNabahudu) anywhere after sometime (ettalAdaru)
In the pot (maDikeyalli) named virtue (dharmaveMba)
Fill (tuMbi) the water (gaMge) named stainless (nrimala) mind (mana)
light (hachchi) the fire (uriya) of turmoil (dummAna)
cook the rice (anna mADi) of harmony (ommAnakkiya)
Spread (hAsi) the cloth (ariveya) of knowledge (ariuvu eMba)
churn (kaDedu) the milk-curd (hAl mosaru) of eminence (harive)
with the supreme freedom from passion (parama vairAgyadiMda)
Offered to SHRIHARI (shrIharigarpitaveMdu)
maker/master (katRu) SHRI PURANDARAVITHALA (shri puraMdara viThala)
essence (tatvaveMba) of food packed for journey (buttiyannu)
keep it near with you (hattira taMdiTTukoMDu) and
eat (uMDu) it daily (nitya) to obtain (paDeyo) satisfaction (tRupti)
Listen to the song here:
Audio by Shri Vidyabhushana:
Audio by V N Padmini- 8th song from the list.
http://mio.to/show/Raagam/Revagupti
-
Post Thanks / Like - 1 Thanks, 0 Likes
RR thanked for this post
-
8th January 2021, 08:08 AM
#438
Administrator
Diamond Hubber
Here is a composition by Shri Purandaradasaru, song advising to human beings to earn some virtue by doing good work,
which will be utilized in future during their journey of life. It is like packing some food before going on to the journey.
Nice selection, Sudharshan!
I checked out the audios. Padmini version is in Revagupti but Vidyabushana seems to have sung in a different raga. Sounds like Madhuvanti.
-
2nd February 2021, 07:54 PM
#439
Senior Member
Devoted Hubber
Hi RR
You have striken the correct notes! Shri Vidyabhushana’s voice with the base note C, notes indicates the raga - Madhuvanthi.
Vidushi Indrani Anantharam has composed this song in Nadanamakriya also, but no audio is available:
http://purandarakrithisahitya.blogspot.com/search
-
2nd February 2021, 07:55 PM
#440
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a lullaby song composed by Shri Purandaradasaru, melodically sung by M L V.
Song narrates about the good characters and some miracles of Shri Krishna.
Lyric follows:
rAga: nIlAMbari
tALa: mishraChApu
rachane: shrI puraMdaradAsaru
tUgidaLe raMgana yashOde sAgaradali shayanana /pa/
nAgatalpada mEle shrIkRuShNa malagire
yOganidreya koMba jOguLa pADuta /anupa/
sAmagAyana priya jO jO sakala muni sOma vaMditane jO jO
bhIShmaka nArada dEvagaMdharvaru dasharatha naMdana rAma jO jO /1/
shakaTAri kRuShNane jO jO praLayadalli vaTapatra shAyi jO jO
sphaTika lAMChane satyabhAmeyu stutisalu nijaguru puraMdaraviThala jO jO /2/
Meaning of the song:
YASHODA (yashOde) swinging the cradle (tUgidaLe) of RANGA (raMgana)
who can also sleep (shayanana) on the ocean (sAgaradali)
SHRIKRISHNA (shrIkRuShNa) is sleeping (malagire) on the cot of serpent (nAgatalpada mEle)
in HIS contemplation-sleep (yOganidreya koMba)
while YASHODA singing (pADuta) the lullaby (jOguLa)
Lover (priya) of hymns of Samaveda (sAmagAyana) Jo Jo
Saluted (vaMditane) by all (sakala) sages (muni), moon (sOma) Jo Jo
Aslo saluted by elederly persons (bhIShmaka), sage Narada (nArada),
troop of dieties (dEvagaMdharvaru)
RAMA (rAma) - Son of DASHARATHA (dasharatha naMdana) Jo Jo
KRISHNA (kRuShNane) killer of demon Shakata (shakaTAri) Jo Jo
Sleeper on a leaf of Banyan (vaTapatra shAyi) tree during deluge (praLayadalli) Jo Jo
Praising (stutisalu) SATHYABHAMA (satyabhAma) with the emblem (lAMChane) of crystal (sphaTika)
truthful perceptor (nijaguru) PURANDARA VITHALA Jo Jo
More details about Vatapatra Shayi: http://www.harekrsna.de/krishna-banyan-leaf.htm
Audio by M L Vasantha Kumari:
Audio by Sandhyavandanam Sreenivasa Rao:
Bookmarks