-
18th October 2020, 09:14 AM
#561
Senior Member
Devoted Hubber
We have seen a song ‘kANada Urali nI kuLitiruve’ (uploaded on 01-08-2015) from the movie Gandhinagara, where-in Raj kumar in jail and SPB sings the song. Very few songs are sung by SPB for Raj kumar. This song also sung by SPB where-in Raj kumar is in jail scene. Sorrowful song penned by Shri Sorat Ashwat and music by Rajan-Nagendra. Song describes about the almighty’s actions on human beings.
Lyric follows:
chitra: svayaMvara 1973
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM
saMgIta: rAjan-nAgeMdra
sAhitya: sOraT ashvath
I jagavoMdu nyAyAlaya
idara adhikAri avanEnayya
nyAyava maresuva
anyAyava meresuva /I jagavoMdu/
vAtsalya mamateya tAne ittu
olaviMda naguvAga tAne kittu
edeyanE.. tuMbuvA..
katheyanE naDesuvA.. /I jagavoMdu/
bALalli AseyeMba dIpaviTTu
ChalaveMba gALiyalli Ara biTTu
aLisuvA nagisuvA
ATavA ADuvA / I jagavoMdu/
mAna abhimAna kanikarake beleyillave
idake apamAna kaNNIre parihArave
siritanA baDatanA
bhEdavA tOruvA.. /I jagavoMdu/
Meaning of the song:
This world (I jagavoMdu) itself is a like court (nyAyAlaya)
and HE (avanEnayya) is the Magistrate (adhikAri).
In this court justice (nyAyava) will be kept hide (maresuva),
instead injustice (anyAyava) will be highlighted (meresuva).
HE himself will provide (tAne ittu) love (mamateya) and affection (vAtslya)
Will be taken away by HIM (tAne kittu)
when we are very happy (olaviMda naguvAga)
To fill in (tuMbuvA) the heart (edeyanE)
drag (naDesuva) on the story (katheyanE)
Light a lamp (dIpaviTTu) of desire (AseyeMba) in the life (bALalli)
Made to light-off (Ara biTTu) with the breeze (gALiyalli) of stubborn-ness (ChalaveMba)
Made to cry (aLisuvA) and laugh (nagisuvA)
Will be playing (ADuvA) this play (ATavA)
Honour (mAna), self-respect (abhimAna),
sympathy (kanikarake) have no values (bele illave)
Insult (apamAna), tears (kaNNire) are the remedy (parihArave) for this (idake)?
Richness (siritanA) Poverty (baDatanA)
Showing (tOruvA) dissimilarity (bhEdavA)
View the song here:
Video version: Raj kumar and Kala on the screen
Audio version:
https://gaana.com/song/ee-jagavondu-1
See the full movie Swayamvara 1973
-
18th October 2020 09:14 AM
# ADS
Circuit advertisement
-
8th November 2020, 11:41 AM
#562
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a song from the film Svarna bhoomi – means Golden land 1969. Song is about the loving-girl kidding/provoking the lover boy.
Lyric follows:
citra: svarNa bhUmi 1969
gAyana: pi sushIla
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: ku rA sItArAma shAstri
bhale saMchugAra mahA mOsagAra..
baLi baMda heNNina mana vikAragaida vIra /bhale/
haLe nEha arasi baralu hosa dAha beresi taMde..
tiLi hAsya tIruvalle bisi prEma sErabaMde
ede sUregaiva mODi asAmAnya gAruDi
savi tuMbidaMtha iMtha mOsadalli mOhavalle /bhale/
nele kANadaMtha amala ale ale bIraballa..
muda mUDuvaMtha nimira hada tiLida kArya catura
heDe etti baMtu bayake nirAtaMka prEmake
bigu toreda nanna manamai kAda mENagaiva jANa /bhale/
Meaning of the song:
Appreciable (bhale) intriguer/plotter (saMchugAra)
eminent (mahA) swindler/deceiver (mOsagAra)
valiant man (vIra) who transformed (vikAragaida) the mind (mana)
of woman (heNNina) came (baMda) near (baLi) him
Came (baralu) in search (arasi) of old (haLe) friend-ship (nEha)
Brought (taMde) the mixed (beresi) new (hosa) thirst (dAha)
At the end (tIruvalle) of clean (tiLi) amusement (hAsya)
Came to join (sErabaMde) hot affection (bisi prEma)
Conjuring act (mODi) of plundering heart (ede sUregaiva)
Especial (asAmAnya) jugglery/magic (gAruDi)
Though it is a deceit (iMtha mOsadalli) but sweet (savi)
filled (tuMbidaMtha) with love (mOhavalle)
View the song here:
Rajesh and Udaya chandrika on the screen:
View the movie Svarna bhoomi here:
Song starts at 20:31
-
9th December 2020, 07:08 AM
#563
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a super hit song from the movie Gauri 1963 written by Shri K S Narasimhaswamy and tuned by Shri G K Venkatesh.
Young man describing the beauty of his lover in a get-together party.
More details of about the movie: https://kannadamoviesinfo.wordpress....09/gowri-1963/
Lyric follows:
citra: gauri 1963
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: ji ke veMkaTEsh
sAhitya: ke es narasiMhasvAmi
A... A... O... O...
ivaLu yAru balleyEnu ivaLa hesara hELalEnu
ivaLa danige tirugalEnu
ivaLu EtakO
baMdu nanna seLedaLo /ivaLu/
aDiya muTTa nILa jaDe muDiya tuMba hUvu heDe
ivaLu aDiyaniTTa kaDe hejjehejjege
oMdu doDDa mallige /ivaLu/
aMgAlina saMjegeMpu kAlaMduge gejje iMpu
mOhada malligeya kaMpu karedudennanu..
A... O...
nAnu hiDiya hOdenu
nAnu hiDiya hOdenu
baMgArada beLakinoLage muMgArina miMcu beLage
iLegiLidiha mODadoLage
mereyuttiddaLu
nanna kareyuttiddaLu /ivaLu/
Meaning of the song:
Do you know (balleyEnu) who (yAru) is she (ivaLu)?
Shall I tell (hELalEnu) her (ivaLa) name (hesara)?
Shall I turn (tirugalEnu) into her (ivaLa) voice (danige)
Why (Etako) she (ivaLu) came (baMdu) here and attracted (seLedaLo) me (nanna)?
Long plaited hair (nILa jaDe) reaching (muTTa) her back foot (aDiya)
with full (tuMba) of flowers (hUvu) like hood (heDe) in her hairs (muDiya)
wherever (aDiyaniTTakaDe) she (ivaLu) steps (hejje hejjege) in
I find a (oMdu) big (doDDa) jasmin flower (mallige)
Her sole (aMgAlina) like evening's reddish (saMjegeMpu)
Sweet melody (gejje iMpu) of her anklets (kAlaMduge)
lovely (mOhada) fragrance (kaMpu) of jasmin (malligeya) flowers
Attracted me (seledudennanu)
A... O....
I (nAnu) went (hOdenu) to catch (hiDiya) them
Lightning (miMchu beLage) of first showers (muMgArina) in the
golden (baMgArada) light (beLakinoLage)
in the clouds (mODadoLage) coming down to earth (iLegiLidiha)
she was flaunting (mereyutiddaLu)
she was calling (kareyutiddaLu) me (nanna)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Ramachandra Shashtry, Sandhya and others on the screen:
-
8th January 2021, 06:59 AM
#564
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a beautiful song from the movie ‘chaduranga’ means Chess game, a b/w film released during 1968.
Song is sung by P Susheela and S Janaki for Bharathi and Chandrakala in the film. Song is about the two lovers of a person praising each other.
The ‘god’ in this song refers to husband. Meaningful lyric by R N Jayagopal and melody composed by R Rathna.
Lyric follows:
chitra: chaduraMga 1968
gAyana: pi susheela/es jAnaki
saMgIta: Ar ratna
sAhitya: Ar en jayagOpAl
mamateya tOTada malligeye
maruguve Etake nI nuDiye
dEvara hUvidu bADihudu
pUjege hosa hUvu bEkihudu /mamateya/
vINe haLatu AdarEnu
hommuva nAda haLatEnu
taMti harida vINeyoLage
maMjuLanAda bahudEnu /mamateya/
mellane gALi bIsidarEnu
tEluva nauke muLuguvude
sAvira harake hottarEnu
muLugida nauke tEluvude /mamateya/
dEvanu olidu nelesalu baMda
maMdiravallave nI munna
dEvana guDiya maMgaLa beLake
Aralu biDenu nA ninna /mamateya/
Meaning of the song:
Jasmin flower (malligeyE) bloomed in the garden (tOTada) of affection (mamateya)
Tell me (nI nuDiye) why (Etake) are you feeling pity (maruguve)
Flower (hUvidu) belongs to the god (dEvara) is withered (bADihudu)
need (bEkihudu) fresh flower (hosa hUvu) for the worship (pUjege)
Though (AdarEnu) Veena (vINe) is old (haLatu)
melody (nAda) it produces (hommuva) is it old? (haLatEnu?)
Veena (vINeyoLage) with the string (taMti) cut off (harida)
can it produce (bahudEnu) melody (maMjuLa nAda)
Will the floating (tEluva) ship (nauke) sink (muLuguvude?)
because of slow (mellane) moving (bIsidarEnu) breeze (gALi)
Even if you pay (hottarEnu) thousands (sAvira) of vows (harake)
will the sinked (muLugida) ship (nauke) float again (tEluvude?)
You (nI) are the one (maMdiravallave) who came (baMda) early (munna)
for dwelling (nelesalu) here after loved (olidu) by god (dEvanu)
Sacred (maMgaL) light (beLake) of this god's (dEvana) temple (guDiya),
I (nA) won't allow (biDenu) you (ninna) to dry up (Aralu)
Listen to the song here:
-
Post Thanks / Like - 1 Thanks, 0 Likes
RR thanked for this post
-
10th January 2021, 01:15 PM
#565
Administrator
Diamond Hubber
Rare PS and SJ combo with beautiful poetic exchanges. Tks for the translations Sudarshan
-
2nd February 2021, 07:58 PM
#566
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a beautiful song from the movie ‘baMgArada hUvu’ (Golden flower), a B/W film released during 1967.
Song describes about how the marriage is performed in Karnataka style.
Lyric follows:
citra: baMgArada hUvu 1967
gAyana: es jAnaki
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: ci udayashaMkar
maduve maduve maduve
heNNigu gaMDigu maduve
saMbhrama tuMbida habbada dinave
saMtOShada dinave /maduve/
bAgilali bhAri cappara hAki
mAvina elegaLa tOraNa kaTTi
heNNanu gaMDanu siMgarisi
maMtrava hELisi vAdyava moLagisi
hasemaNe mEle avaranu kUrisi
mADuva I shubha kAryave /maduve/
ThIviyiMdali baruva maduve gaMDu
nAcuta nAcuta baruvaLu heNNu
obbaranobbaru kaddu nODalu
maMgaLa muhUrta kUDutabaralu
maduve gaMDu tALiya kaTTalu
muttaideyaru Arati beLagalu /maduve/
Meaning of the song:
Marriage .. (maduve maduve maduve)
Marriage (maduve) between bride (heNNigu) and bride-groom (gaMDigu)
Festive (habbada) day (dinave) filled (tuMbida) with excitement (saMbhrama)
happiest day (saMtOShada dinave)
put on (hAki) a grand (bhAri) bunting (chappara) at the main door (bAgilali)
put on (kaTTi) a garland (tOraNa)(festoon) of green mango (mAvina) leaves (elegaLa)
Adorn (siMgarisi) the bride (heNNanu) and bride-groom (gaMDanu)
chanting (hELisi) sacred words (maMtrava) and
playing (moLagisi) musical instruments (vAdyava)
make them (avaranu) to sit (kUrisi) on wooden seat (hasemaNe mEle)
doing (mADuva) this (I) holy task (shubha kAryave)
Bride-groom (maduve gaMDu) will arrive (baruva) showing swank/pomp (ThIviyiMdali)
Bride (heNNu) will step-in (baruvaLu) feeling shyness (nAchuta nAchuta)
Peeping among themselves (obbaranobbaru kaddu nODalu)
there comes auspicious time (maMgaLa muhUrta kUDuta baralu)
groom has tied the ornament (maduve gaMDu tALiya kaTTalu)
married women light-up Arati (muttaideyaru Arati beLagalu)
(tALi - Gold ornament tied around the neck of a Bride)
(muttaideyaru - married women with their husband alive)
View the film 'baMgArada hUvu' here:
Song appears at 1:21:00:
Kalpana and other children on the screen with English subtitles:
-
16th March 2021, 08:00 AM
#567
Senior Member
Devoted Hubber
Here is a song from the movie ‘arishiNa kuMkuma 1970’. This song is in happy mood, when elder pair had to go abroad and stay for some days there.
Children at home are enraging the old lady before their departure.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress....-kumkuma-1970/
Lyric follows:
citra: arishina kuMkuma (1970)
gAyana: es jAnaki/ el Ar Ishvari
saMgIta: vijay bhAskar
sAhitya: ci udayashaMkar
I kenne nODu hEge gulAbiyAyitu
A kaNNugaLali hEge AnaMda tuMbitu
I kenne nODu hEge gulAbiyAyitu
A kaNNugaLi hEge AnaMda tuMbitu
avaroDane hosatanada madhu chaMdira
horaDuva dina barutihudu balu hattira /I kenne/
gaganadalli hAruva suyOga baMdide
gaganasaKiya Araike nimagAgide
hosa gALi hosa janaru hosa Urali
hosa rItiya anubhavavu nimma kAdide /I kenne/
beLagAgalu kaMDoDane guD mArniMg
saMje manege hiMdirugalu guD Iv niMg
chaLiyUrina maneyalli DArliMg DArliMg
namagilli nIvillade bOriMg bOriMg /I kenne/
payaNadiMda suKa shAMti nimage dorakali
dayatuMbida nimma manasu nammoDanirali
ellirali eMtirali prati nimiShadali
I makkaLa savinenapu chiravAgirali /I kenne/
Meaning of the song:
Look (nODu) at this (I) cheek (kenne),
how (hEge) it is getting red like rose (gulAbiyAyitu)
and happyness (AnaMda) filled (tuMbitu) in those eyes (kaNNugaLali)
the day (dina) is nearing (balu hattira) to go (horaDuva) for
newest (hosatanada) honey-moon (madhu caMdira) along with him (avaroDane)
A good opportunity (suyOga) has arrived (baMdide) to fly (hAruva) in the sky (gagandalli)
hospitality (hAraike) by Airhostess (gagana saKiya) is yours (nimadAgide)
New place (hosa Urali) new people (hosa janaru) new environment (hosa gALi)
new type (hosa rItiya) of experience (anubhavavu) is awaiting (kAdide) you (nimma)
GOOD MORNING at the time of dawn (beLagAgalu kaMDoDane)
GOOD EVENING while returning (hiMdirugalu) home (saMje manege)
DARLING DARLING at home (maneyalli) in chilled (chaLi) environment/place (Urina)
we will (namagilli) get BORING BORING without you people (nIvillade)
wish (dorakali) your (nimage) journey (payaNadiMda) will be peaceful (shAMti) and pleasure (sukha)
let your (nimma) kind (dayatuMbida) heart (manasu) with us (nammoDanirali)
wherever/whenever (ellirali/eMtirali) you are, every minute (prati nimiShadali)
sweet memory (savinenapu) of this children (I makkaLa) forever (ciravAgirali)
Let this journey (payaNadiMda) brings (dorakali) you (nimage) peace (shAMti)/happyness (sukha)
Let your (nimma) kind hearted (dayatuMbida) mind (manasu) with us (nammoDanirali)
wherever (ellirali) whenever (eMtirali) every minute (prati nimiShadali)
let there sweet memory (savinenapu) of these (I) children (makkaLa) forever (chiravAgirali)
View the song here:
Kalpana, B V Radha and Papamma on the screen:
-
13th April 2021, 04:34 PM
#568
Senior Member
Devoted Hubber
ellA snEhitarigU ugAdi habbada shubhAshuayagaLu. Greetings to all our friends on account of Ugadi festival.
Here is a beautiful song from the movie AnaMda bAshpa – meaning happy tears released during 1963. Shri G K Venkatesh provided the music for the lyric written by Shri R N Jayagopal. Song describes the desires/wishes of a young lady. Video of the film is not available at present.
Not much details available about the film. It was RNR pictures movie - R N Sudarshan and Harini in the lead roles.
More details about the movie: https://kannadamoviesinfo.wordpress....-bhashpa-1963/
Lyric follows:
citra: AnaMda bAShpa (1963)
gAyana: es jAnaki
saMgIta: ji ke veMkaTEsh
sAhitya: Ar en jayagOpAl
kannaDiyali kANutiha kannikE
ninna kenneyali keMpaDarihudEtake
binnavisu I pari bisi suyyalEke
ninna kaMgaLalli tOrutide tIrada bayake /kannaDi/
udayisalu mUDaNadi dinakaranu
Aha Aha Aha
padumavadu araLuvudu tAnEke
gaganadali rAjisire caMdramanu
sAgaravu hommuvudu tAnEke /kannaDi/
lOhavadu baLisAri kAMtavanu
mOhisute tAnODi appuvudEke
nEhadiMda baMda vasaMtana kaMDu
kuhu kuhu kOgileyu hADuvudEke /kannaDi/
Meaning of the song:
Young lady (kannikE) appearing (kANutiha) in the mirror (kannaDiyali)
why (Etake) is your (ninna) cheeks (kenneyali) becoming red (keMpaDarihudu)
why is that (I pari) deep-sigh (bisi suyyalEke) please express (binnavisu)
unfulfilled (tIrada) yearning (bayake) is visible (tOrutide) in your (ninna) eyes (kaMgaLalli)
when Sun (dinakaranu) raises (udayisalu) in the east (mUDaNadi)
Aha Aha Aha
why is (tAnEke) that lotus (padumavadu) bloooms (araLuvudu)
when Moon (chaMdramanu) shines (rAjisire) in the sky (gaganadali)
why is (tAnEke) that ocean (sAgaravu) swells (hommuvudu)
Why is (Eke) that metal (lOhavadu) runs (baLisAri/tAnODi)
affectionately (mOhisute) towards magnet (kAMtavanu) to embrace (appuvudu)
Why is (Eke) that cuckoo (kOgileyu) sings (hADuvudu) kuhu kuhu after
seeing (kaMDu) spring-season (vasaMtana) who comes (baMda) friendly (nEhadiMda)
Listen to the song here:
-
12th May 2021, 07:13 AM
#569
Senior Member
Devoted Hubber
Hello friends
This is with reference to the song – neeniddarenu hattira eshtondu naduve anthara – from the
movie Ananda kanda 1968 (described on THE HUB - 13-11-2011). I could able to access the original song book of the film.
This film has 6 songs and I could procure all 5 audio songs in full.
1 taNNane rAtri saNNage muraLi Udida kRuShNayya – P Susheela and chorus
2 malagu malagu maDilina hUve – S Janaki (repeated 2nd time)
3 hagalu irulu nAninna neraLu – PB Srinivas and S Janaki
4 OrvaLa maganAgi janisidanamma – P Susheela
5 nIniddarEnu hattira – P Susheela
The song – ‘neeniddarenu hattira’ is by P SUSHEELA and not by S Janaki.
Here is a melody song from the movie AnaMda kaMda, a b/w film released during 1968.
Shri Kalyan Kumar and Shining star (minugu tare) Kalpana in leading roles. Very good family story with a great success
during those days. Unfortunately video is not available now. Song describes the life story of Krishna,
where he born to Devaki and grown up with Yashoda.
Lyric follows:
chitra: AnaMda kaMda 1968
gAyana: pi sushIla
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: Ar en jayagOpAl/vijayanAsiMha
OrvaLa maganAgi janisidanammA
mattOrvaLa maganAgi beLedihanammA
AnaMda kaMda bAla mukuMda..
maneyanu naMdana mADidanamma /OrvaLa/
bALanu kavidiha mODagaLiMda..
beLLi beLakina kiraNava taMda
bayake baLLige nIranu ereda..
oliyuta baMda shrIgOviMda /1/
tannaya suMdara lIlegaLiMda..
mAteya manasige haruShava taMda..
enitu puNyavati tAyi yashOda
dEvaki kANaLu I pari mOda /2/
Meaning of the song:
Born (janisidanamma) as son (maganAgi) to a mother (OrvaLa) and
grown up (beLedihanamma) with another mother (mattOrvaLa maganAgi)
Joyful kid (AnaMda kaMda) like a small child Krishna (bAla mukuMda)
made (mADidanamma) this house (maneyanu) a happy garden (naMdana)
Life (bALanu) covered (kavidiha) with clouds (mODagaLiMda)
Brought (taMda) the shining rays (beLLi beLakina kiraNava)
Poured (ereda) water (nIranu) to slender (baLLihge) of desires (bayake)
SHRIGOVINDA (shrIgOviMda) came (baMda) with love/affection (oliyuta)
With his (tannaya) beautiful (suMdara) palys (lIlegaLiMda)
brought (taMda) happyness (haruShava) to the mother (mAteya manasige)
Mother Yashoda (tAyi yashOda) how much (enitu) graceful (puNyavati)
But Devaki (dEvaki) did not get (kANaLu) this joyness (I pari mOda)
Listen to the song here:
https://soundcloud.com/crs-jeeyar/aa...vala-maganaagi
-
7th June 2021, 06:37 AM
#570
Senior Member
Devoted Hubber
Here is blissful duet song from the movie pathiye daiva (means - husband is god) released during 1964. Lilting music by Shri Vijaya bhaskar,
meaningful lyrics by Shri R N Jayagopal, vibrantly sung by Shri P B Shrinivas and P Susheela. Song narrates the musical discussion between lovers.
Unfortunately video of the movie itself is not available at present. Only audible songs are available.
Not much details about the movie also.
Lyric goes here:
citra: patiyE daiva 1964
gAyana: pi bi shrInivAs/pi sushIla
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: Ar en jayagOpAl
kaNNeMba kaNeyiMda kolluva O heNNe
baNNisalu bAyilla ninnaya sobaganne /kaNNeMba/
heNNeMba hUvoMda huDukuta baMdavane hoy
kannikeya kenneyali keMpanu taMdavane /heNNeMba/
kilakilane nI naguvAga muttugaLuduruvudu
kulukutali nI naDevAga I hRudayavu miDiyuvudu
araLihudu anurAga aragiNiye bAbEga
hagaliruLu arenimiSha ninna(va)nu nAnIga /kaNNeMba/
sanihadali nI iruvAga maimana mareyuvudu
sarasadali nI eLevAga I kaigaLu naDuguvudu
praNayiniya parihAsa mADuveya ennarasa
prati nimiSha hosa haruSha ninnaya sahavAsa /heNNeMba/
Meaning of the song:
O lady (O heNNe), killing me (kolluva) with your eyesight (kaNNeMba) like an arrow (kaNeyiMda)
Have no words (bAyilla) to elaborate (baNNisalu) your (ninnaya) beauty (sobaganne)
Came (baMdavane) in search (huDukuta) of a woman (heNNeMba) like that of flower (hUvoMda)
Brought (taMdavane) red (keMpanu) in the cheeks (kenneyali) of the lady (kannikeya)
Your smile/laugh (kilakilane nI naguvAga) will spill out gems (muttugaLuduruvudu)
My heart (hRudayavu) beats (miDiyuvudu) more while your (nI)
Coquetry (kulukutali) walks (naDevAga)
Come fast (bAbEga) my love (aragiNiye) - affection (anurAga) is bloomed (araLihudu)
I will be for you (ninnavanu nA nIga) even for half a minute (arenimiSha) day and night (hagaliruLu)
I forget myself (maimana mareyuvudu) when you are near me (sanihadali nI iruvAga)
My hands (kaigaLu) will shake (naDuguvudu) when you (nI) drag (eLevAga) me for fun (sarasadali)
My king is it fair (mADuveya ennarasa) to jesting (parihAsa) your lover (praNayiniya)
Every minute (pratinimiSha) of your (ninnaya) company (sahavAsa) gives me
Immense happyness (hosa haruSha)
Listen to the beautiful song here:
Bookmarks