adhai ippadi sollaNum, Mr. Ferrari!
"Curses kku ippO arumbu meesai thaLir vittu irukku"!
Printable View
adhai ippadi sollaNum, Mr. Ferrari!
"Curses kku ippO arumbu meesai thaLir vittu irukku"!
Sriram: arumbu means bud. arumbum = budding or sprouting.
thaLir vittu irukkaa illai thuLir vittu irukkaa?
Thamizh kathukaradhu-nu mudivaiduchu... naan thaan kedchena example-ku! :)
thanks all. arumbu = bud, I guessed as much, but there is another song whcih goes "arumbAgi mottAgi poovAgi". So I was wondering if arumbu (chinna r or periya R?) refers to a pre-bud stage, bud-lite if you will:-)
Nee illai. Unnoda arumbu meesai :-))
Ferrari: Both thaLir and thuLir can be used for
sprouts and young leaves. bud/sprout = arumbu (with small r), mottu, thaLir, thuLir. With flowers it is arumbu or mottu. With leaves it is thaLir or thuLir. It is also used for young girls. Depends on what the song calls for and with what rhyme!
OK, here is some more!
'thaLir' refers to the pre-budding staage of a flower---poonthaLir,senthaLir etc
'thuLir' refers to the pre-budding stage of a fruit bearing leaves- maanthuLir[mango leaves], vEppanthulir etc.
appuRam, andha 'young girls' vishayam... naan varallappaa indha aattaththukku!
i dunno if this has been discussed before but...
what does sagi mean?
the song "pachai niramey pachai niramey.." from alai payuthey starts with the lines "sagiye..snegithiyey.."
the song "thoothu selvatharadi.." from singaravelan has a line where the female sings "kael en sagi sagi.." (listen... my sagi?!!)
tigger: saki means friend (thozhi in Tamil) or companion.
What is the tamil word for 'walrus'? :-)
walrus = kadal kudhirai
walrus could be called as kadal naai ;-)
<a name="last"></a>
why dont u make a new year resolution to stop kozhappifying? :twisted:
Hi all..
I need pure tamil poetic words for the below listed word...
prefac, abstract, introduction, critics, aims, objectives, materials, methods, procedure, analysis, observation, findings, results, discussion, conclusion, decision, determination, drive(will power), design, deployment, development, reference, review of literature, tables, figures, illustration, statistics, psychology, philosophy, thinking, sinking, winking...
Thank you all for doing this favor...
Barani,
Looks like you are writing a book or translating a book. I will take a few words at a time and give you what comes to my mind.
Preface: munnurai, mukavurai
abstract: surukkam
introduction: arimukam, puguthudhal
critic: vimarsagar
aim: ilakku, kurikkoL
objective: ilakku,kurikkoL, nokkam
method: murai
material: poruL
procedure: sei murai
I am not sure whether these are 'poetic'. A lexicon is the best source. These days poems have common words! :)
Here is the rest. plz correct whatever is wrong.
analysis - aaraichi,
observation - nOttam,
findings - mudivugal(??),
results - mudivugal,
discussion - vivaadham,
conclusion - mudivu,
decision - theerpu,
determination - mana urudhi,
drive(will power) - mana urudhi,
design - seyarthittam
deployment - ubayogithal
development - munnetram
reference - kurippu,
review of literature, - paathirangalin marupaarvai
tables - kattangal
figures - varaippadangal,
illustration - same as above,
statistics - pulliyiyal,
psychology - mano thaththuvayiyal
philosophy - thathuvayiyal
thinking, sinking, winking - why asking??
Hello.
en pEr SkanthavEl NadarAjA. naan thamizh katRukkoLLa vEndum. I was learning Tamil previously and then my learning has stopped. Since two years ago, I have not done much Tamil learning. May I post some of my most recent notes for correction here? I hope that one day, I will be a fluent Tamil speaker. I know Tamil alphabets and I can read quite well.
Yes skanthan! We will be happy to help you! :)
Rajraj et al,
Help me out on my "Learning Tamil" thread in miscellanious section. I am posting all my Tamil lessons both previous ones and new ones along with my queries in regards to Tamil and my previous experiences with learning. I feel safer to do all my Tamil learning/post my queries there than to post my queries all over the forum. This way, I can look back on that thread when I forget some words or how to write it properly. :)
Salanangal adhil illai (no waverings in it)Quote:
Originally Posted by Oldposts
salanam=waver
Q:
"uLLabadi yogam uLLavarkku"
yogam = luck or fitness depending on the context.
I had to listen to the song to understand the context. Looks like he lost his lover to another man and sings this song. The message conveyed is : " if indeed you had luck on your side you would have gotten what you desired"
Literal meaning: If indeed you had luck whatever seed you plant would grow into a tree.
:ty: very much, I really like this song and thought Valli's lyrics was a very strong point to this song...so wanted to know for sure what the lyrics meant. Am indebted to you for sure :D I'm thinking it's like when they say "kodutha vachaven" what it is exactly they are giving and keeping is not exactly clear to me...perhaps karma?
"geetha.. sangeetha" song from movie Anbey Sangeetha, there is a line that goes:
..oru panjanaiyil iru pyngiligal oodum, vilaiyadum..
what does this line mean?
Thanks!
IIRC, that line goes like 'koodum, viLaiyAdum' (should listen to the song again to confirm).
Which is pretty straight forward - 'koodum = have intercourse', 'viLaiyAdum = play'.
If it really is 'oodum, viLaiyAdum', it makes sense then too. As 'oodal' that means "friction / saNdai / kObiththukkoLLudhal" etc, is also part of the man-woman relationship. Once the couple reconcile their differences ("sealed with a kiss" at times), then there'll be "viLaiyAdal in panjaNai" - means, "play on the bed" :lol2:
BTW, phrase by phrase translation:
oru panjaNaiyil = on one bed
iru paingiLikaL = two parrots (man & woman)
oodum = 'kOvichchukkum' / fight (or 'koodum' = 'sEndhukkum' / have relation)
viLaiyAdum = play
Thanks app_engine! konjam earthyaavey explain panniteenga.. :)
i listened to the song again.. sounds like oodum.. and imo the meaning in oodum feels better than koodum. i know manjam means bed - used in many songs. have never heard the word panjanai except in this song. lovely lovely song! thanks again!
Another famous song with 'panjaNai' -
'inbamE undhan pEr peNmaiyO' from idhayakkani (MGR padam, the movie's director A Jagannathan passed away a few days back).
One of the saraNams starts like this :
panjaNai vENdumO? nenjaNai pOdhumE!
(Meaning : Why need a cotton mattress / pillow? Isn't the bosom enough?)
I came across a few more songs with panjanai.
song: iravu mudinthuvidum... mudinthaal.. (from list of PBS hits)
lines:
anji anji vanthavalai alli kondaye
nenjamenum panjanaiyil palli kondaye
song: thamthana thamthana thazham varum
line: malligai mullaiyil panjanaio
***I have another question****
movie: auto raja
song: malare ennanna kolam
irukkum vargangal rendu
ulagil ippothum undu
samaveli malaigalai thazhuvida ninaithaal vazhi ethu, mudiyathu
what does vargangal and samaveli mean?
Thanks!
vargangal = plural of vargam = classes
samaveli = valley/lowlands
samaveli - plains..
NOV and SoftSword, thanks for the explanation!
I did not watch the movie auto raaja, so do not know the context. by vargangal rendu does he mean the rich/poor class?
I guess you have to see the whole song to understand the context.
அழுதிடும் குழந்தையின் அம்புலி பருவம் என்னோடு நான் கண்டேன்
இருக்கும் வர்கங்கள் ரெண்டு உலகில் இப்போதும் உண்டு
சமவெளி மலைகளை தழுவிட நினைத்தால்
வழியேது முடியாது வழியேது முடியாது
மலரே என்னென்ன கோலம் எதனால் என் மீது கோபம்
தினமும் வெவ்வேறு நிறமோ இது தான் உன்னோடு அழகோ
Looks like its about rich and poor indeed.
Hi all!
song: maan kanda sorgangal.
movie: 47 naatkal
line: than vazhi selgindraal, sanjalam kolgindraal
what does sanjalam mean?
song: mazhai mazhai
movie: moondru per moondru kadhal
line: thayakkam endraal.. ithazhin nadanam, mayakkam endraal.. manadhin nadanam, kirakkam endraal.. kannin nadanam
what does kirakkam mean?
Thanks!
NOV,
thanks for the explanation. but is kirakkam same as kiraaham? looking at the line in the song, thayakkam, mayakkam refer to emotions. so tortoise? does not fit in.. is there any other meaning?
Thanks!
ok, I had to check and listen to the song :)
its not கிராகம் but கிரக்கம் which means being dizzy or giddy :D
"dizzy" sounds better. thanks for the explanation - helps me enjoy this beautiful song better. :)
regards.
hello all,
http://www.youtube.com/watch?v=kH7VN13rjZI
movie: veppam
song: mazhai varum arikuri.. en vizhigalil theriyuthe,
manam ingu nenaiyuthe, ithu kaadhalaa saadhalaa?
what a stylish lovely song, and awesome lines too.. but any idea what saadhal means?