-
4th February 2017, 09:53 PM
#3251
Senior Member
Seasoned Hubber
Here is a raagamaalika composed by Jerry Amaldev for Fazils 1986 Malayalam classic
ennennum kaNNEttante. The main ragas in the song are Hindustani ragas Bheemplaasi
and Bageshri. Here is the happy version, sung by KJY, Satheesh Babu and Sunanda...
and the pathos version by KJY...
The movie was remade into Tamil as vaRusham pathinaaru, (with a slightly different story line
and screenplay). Ilaiyaraja composed the music. I could not find the original video of the
Tamil version of this song; but here is the next best; sounds like raga Lalitha...
-
4th February 2017 09:53 PM
# ADS
Circuit advertisement
-
6th February 2017, 04:34 PM
#3252
Senior Member
Senior Hubber
Hi everybody!!! After a long time I could enter mayyam.com and see your writings. Great Vasu, Rajraj, RajeshKRV, Raagadevan, Gopal ... Wow what a team!!! Where is Chinnakannan, Madhu & others? Still I'm coming through VPN to access this site, but Vasu has mentioned it is possible to access directly. I need to try from some other place. Pl. continue your good work.
.........-`҉҉-
-`҉҉..)/.-`҉҉-
....~.)/.~
........~.
-
7th February 2017, 07:54 AM
#3253
Senior Member
Veteran Hubber
Jugalbandi ----Tamil to Hindi
From Malliga(1957)
Varuven naan unadhu
From Paayal, Hindi remake of Malliga
Aye meri maut..........
" I think there is a world market for may be five computers". IBM Chairman Thomas Watson in 1943.
-
Post Thanks / Like - 0 Thanks, 1 Likes
-
14th February 2017, 06:19 AM
#3254
Senior Member
Veteran Hubber
Jugalbandi----Tamil -Kannada
From engaL kudumbam perisu(1958)
Adhi madhuraa
From the kannada version. School Master(1958)
Adhi madhuraa anuraagaa..........
" I think there is a world market for may be five computers". IBM Chairman Thomas Watson in 1943.
-
Post Thanks / Like - 0 Thanks, 1 Likes
-
21st February 2017, 07:37 AM
#3255
Senior Member
Veteran Hubber
Jugalbandi. --- Tamil-Telugu
From ManjaL Mahimai (1959)
Aagaaya veedhiyil azhagaana.......
From Maangalya Balam, Telugu version of ManjaL mahimai
Aakaasa veedhilo
" I think there is a world market for may be five computers". IBM Chairman Thomas Watson in 1943.
-
26th February 2017, 05:39 AM
#3256
Senior Member
Diamond Hubber
வணக்கம்
Hi all
மலையைக் குடைந்து எலியைப் பிடித்தது போல் என்னால் படிக்க முடியாவிட்டாலும் அங்கங்கே தெரியும் எழுத்துக்களைக் கூட்டி மதுர கானங்கள் திரி இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறது என்று புரிந்து கொண்டேன்....
காற்றுக்கென்ன வேலி.. கடலுக்கென்ன மூடி... இந்த வகையில் இந்த பதிவு இங்கே பதிந்து விடும் என்ற நம்பிக்கையுடன் submit பொத்தானை அழுத்துகிறேன்.
ம்ம்.. பார்க்கலாம்..
-
27th February 2017, 01:17 PM
#3257
Junior Member
Newbie Hubber
Originally Posted by
madhu
Hi all
மலையைக் குடைந்து எலியைப் பிடித்தது போல் என்னால் படிக்க முடியாவிட்டாலும் அங்கங்கே தெரியும் எழுத்துக்களைக் கூட்டி மதுர கானங்கள் திரி இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறது என்று புரிந்து கொண்டேன்....
காற்றுக்கென்ன வேலி.. கடலுக்கென்ன மூடி... இந்த வகையில் இந்த பதிவு இங்கே பதிந்து விடும் என்ற நம்பிக்கையுடன் submit பொத்தானை அழுத்துகிறேன்.
ம்ம்.. பார்க்கலாம்..
மது,
உங்கள் "பாகம்" நகரவே மாட்டேங்குதே? (நீங்கள் ஆரம்பிச்சது )எவ்வளவு கையால் முயன்றாலும்(கிளிக்) யாராலும் "ஏற்றவே" (தரவேற்ற)முடிவதில்லையாமே?
-
28th February 2017, 06:04 AM
#3258
Senior Member
Veteran Hubber
Jugalbandi -------Tamil -English
From Aaravalli(1957)
Chinna peNNaana podhile annaiyidam Or naaLile.............
From 'The man who knew too much', a Hitchcock movie.
When I was just a little girl I asked my mother...........( que sera sera.....)
" I think there is a world market for may be five computers". IBM Chairman Thomas Watson in 1943.
-
Post Thanks / Like - 0 Thanks, 1 Likes
-
5th March 2017, 09:52 AM
#3259
Senior Member
Seasoned Hubber
படம்: தென்றலே என்னை தொடு (1985)
இயக்குனர்: சி. வி. ஸ்ரீதர்
பாடலாசிரியர்: வாலி
இசை: இளையராஜா
ராகம்: சாரங்க தரங்கிணி/ஹம்சநாதம்
பாடியவர்கள்: எஸ். ஜானகி & கே.ஜே. யேசுதாஸ்
தென்றல் வந்து என்னை தொடும்
ஆஹா சத்தம் இன்றி முத்தம்மிடும்
பகலே போய் விடு இரவே பாய் கொடு
நிலவே பண்ணீரை தூவி ஓய்வெடு
தென்றல் வந்து என்னை தொடும்
ஆஹா சத்தம் இன்றி முத்தம்மிடும்
தூரல் போடும் இன்நேரம்
தோளில் சாய்ந்தாள் போதும்
சாரல் பாடும் சங்கீதம்
கால்கள் தாளம் போடும்
தெரிந்த பிறகு திரைகள் எதற்கு
நனைந்த பிறகு நாணம் எதற்கு
மார்பில் சாயும் நேரம்
தென்றல் வந்து என்னை தொடும்
ஆஹா சத்தம் இன்றி முத்தம்மிடும்
பகலே போய் விடு இரவே பாய் கொடு
நிலவே பண்ணீரை தூவி ஓய்வெடு
தேகமெங்கும் மின்சாரம்
பாய்ந்ததேனோ அன்பே
மோகம் வந்து என் மார்பில்
வீழ்ந்ததேனோ கண்ணே
மலர்ந்த கொடியோ மயங்கி கிடக்கும்
இதழின் ரசங்கள் எனக்கு பிடிக்கும்
சாரம் ஊரும் நேரம்
தென்றல் வந்து என்னை தொடும்
ஆஹா சத்தம் இன்றி முத்தம்மிடும்
பகலே போய் விடு இரவே பாய் கொடு
நிலவே பண்ணீரை தூவி ஓய்வெடு
தென்றல் வந்து என்னை தொடும்
ஆஹா சத்தம் இன்றி முத்தம்மிடும்...
-
6th March 2017, 12:01 AM
#3260
Junior Member
Newbie Hubber
Originally Posted by
rajraj
From Aaravalli(1957)
Chinna peNNaana podhile annaiyidam Or naaLile.............
From 'The man who knew too much', a Hitchcock movie.
When I was just a little girl I asked my mother...........( que sera sera.....)
Que sera, sera (Whatever will be, will be) is a phrase from the film 'The Barefoot Contessa', in which the fictional Italian family uses it as their moto - 'Che Sera, Sera'. Ray Evans changed 'Che' from Italian language to 'Que' in Spanish, as the latter was more popular during the said period.
An modern version of this song is placed in the tamil film Sudhu Kavvum (2013) track titled 'Sa Ga', and plays during a dream sequence where the protogonist persuades his mind to seek peace while his body was taking all the pain.
Bookmarks